Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
el lobo y el cordero en el agua potable de la orilla del río
supra stabat lupus, infra agnus. lupus, fauce improba incitatus, timidum agnum observabat. nam lupus iurgii causam quaerebat , agno dixit: “cur aquam turbidam fecisti?” agnus respondit.” quomodo? tu es supra et aqua a te ad me decurrit.” postea lupus adiecit “ante sex menses male dixisti mihi.” sed agnus “equidem ego natus non eram” “tunc pater tuus male mihi dixit!” respondit lupus iratus. interim ad agnum appropinquauit, eum necauit uorauitque. fabula scripta fuit contra viros iniustos qui sine causa innocentes opprimunt.
Letzte Aktualisierung: 2015-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
1. ciervos en la fuente de agua potable y vio su reflejo en el espejo. que se complació por el bien de los cuernos de las ramas de una elegancia de las piernas, sin embargo, debido a su delgadez disgustar mucho a dios. de repente, la voz del perro del cazador oye el ruido. hart corre a toda velocidad y facilidad elude perros
1. cervus in fonte bibebat et in aquarum speculo effigiem suam vidit. ramosa cornua illi valde placebant propter elegantiam, crura autem propter tenuitatem magnopere displicebant. subito vocem venatorum strepitusque canum audit. fugit cervus veloci cursu et facile eludit canes
Letzte Aktualisierung: 2020-03-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: