Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
tampoco parece discutible que las reglas relativas a los derechos de los denunciantes que se contienen en los reglamentos
taip pat atrodo neginčytina, kad su skundą pateikusių asmenų teisėmis susijusios normos, įtvirtintos reglamentuose, kuriuose
dadoelimpacto dela movilidad,es discutible quela utilización de costes reales por grado hubiera dado una previsión más fiable.
atsižvelgiantįjudumo poveikį, ginčytina, ar naudojantfaktinesišlaidas pagalran-gą būtų buvę galimasukurti patikimesnį vaizdą.
al contrario, la facultad de la comisión es tanto menos discutible en el presente caso cuanto que, al adoptar las disposiciones de los reglamentos nos 753/2002 y
atvirkščiai, komisijos kompetencija šiuo atveju neginčytina ir dėl to, kad įtvirtindama reglamentuose nr. 753/2002 ir 1429/2004 nuostatas, kuriomis draudžiama terminą „tocai“ vartoti tam tikroms rūšinio itališko vyno (pkr) rūšims aprašyti ir pateikti po 2007 m. kovo 31 d., pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, ji tik pakartojo dvišalio susitarimo, t. y.
- teniendo en cuenta los servicios ofrecidos por los operadores privados en algunas líneas atendidas por las compañías del grupo tirrenia, resulta muy discutible la necesidad de prestar un servicio público,
- atsižvelgiant į tai, kad paslaugas teikia privatūs operatoriai grupės tirrenia kompanijų aptarnaujamais tam tikrais maršrutais, viešųjų paslaugų poreikis atrodo labai ginčytinas,
en efecto, cuando el texto de una disposición comunitaria es ambiguo, el significado de los términos cuya interpretación es discutible debe indagarse teniendo en cuenta el contexto de dicha disposición y el objetivo perseguido por la normativa de que se trate. 7
kai bendrijos teisės akto nuostata iš tikrųjų yra dviprasmiška, žodžių reikšmė, dėl kurios aiškinimo kyla ginčas, turi būti aiškinama atsižvelgiant į tą nuostatą ir į susijusio teisės akto siekiamus tikslus 7.
por lo tanto, portugal considera que la ayuda no afecta a los intercambios comerciales en el mercado común y, por ello, es discutible que pueda considerarse como ayuda estatal a la luz del artículo 87, apartado 1, del tratado ce.
taigi, portugalijos nuomone, pagalba neturėjo poveikio prekybai bendrojoje rinkoje, ir dėl to buvo abejotina, ar ji galėtų būti laikoma valstybės pagalba pagal eb sutarties 87 straipsnio 1 dalį.
es discutible que las relaciones de corresponsalía bancaria entre entidades de crédito establecidas en dos estados miembros distintos deban considerarse, como lo hace la directiva propuesta, situaciones de alto riesgo que exijan determinar, entre otras cosas, la « calidad de supervisión » de una entidad de crédito en otro estado miembro o la « reputación » de una entidad de crédito autorizada por otro estado miembro.
kyla klausimas, ar korespondentinės bankininkystės santykiai tarp dviejų kredito įstaigų dviejose skirtingose valstybėse narėse turėtų būti laikomi, kaip tai yra numatyta pasiūlytoje direktyvoje, didelės rizikos situacijomis, reikalaujančiomis, inter alia, kitos valstybės narės kredito įstaigos „priežiūros kokybės » ar kredito įstaigos, kuriai leidimą suteikė kita valstybė narė, „reputacijos » įvertinimo.