Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
acciones que faciliten la organización y la aplicación de programas nacionales de repatriación voluntaria.
veiksmai, kuriais palengvinamas nacionalinių savanoriško grįžimo programų organizavimas ir įgyvendinimas.
la información y los servicios de asesoramiento relativos a acciones o programas de repatriación voluntaria;
informavimo ir konsultavimo paslaugos, susijusios su savanoriško grįžimo iniciatyvomis arba programomis;
la inmigración y residencia ilegales, incluidas la expulsión y la repatriación de residentes en situación ilegal;
neteisėtos imigracijos ir gyvenimo be leidimo, įskaitant be leidimo gyvenančių asmenų išsiuntimą ir repatriaciją;
a) la información y los servicios de asesoramiento relativos a acciones o programas de repatriación voluntaria;
a) informavimo ir konsultavimo paslaugos, susijusios su savanoriško grįžimo iniciatyvomis arba programomis;
c) la medida de repatriación o alejamiento requiera un cambio de aeropuerto en el territorio del estado miembro requerido;
c) taikant išsiuntimo priemonę valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teritorijoje reikia pakeisti oro uostą;
la repatriación voluntaria de las personas contempladas en el artículo 3 siempre y cuando no hayan adquirido una nueva nacionalidad ni hayan abandonado el territorio del estado miembro.
3 straipsnyje minimų asmenų savanorišku grįžimu, jeigu jie neįgijo naujos pilietybės ir neišvyko iš valstybės narės teritorijos.
delimitar mejor el reparto de responsabilidades en lo relativo la repatriación entre el ministerio de la administración local y el ministerio de las comunidades y de los repatriados tanto a nivel central como local.
išaiškinti vietos valdymo ministerijos bei bendruomenių ir grįžtančių asmenų ministerijos atsakomybės sričių, susijusių su grįžtančiais asmenimis, pasidalijimą centriniu ir vietos lygiu.