Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
hay sesenta reinas, ochenta concubinas y un sinnúmero de jóvenes mujeres
e ono tekau enei kuini, e waru tekau nga wahine iti, me nga wahine e kore e taea te tatau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tuvo 700 mujeres reinas y 300 concubinas. y sus mujeres hicieron que se desviara su corazón
na e whitu rau ana wahine rangatira, e toru rau nga wahine iti: a whakaanga ketia ana tona ngakau e ana wahine
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el rey salió, y le siguió toda su familia; pero dejó a diez concubinas para que guardasen el palacio
na haere ana te kingi me tona whare katoa i muri i a ia. na i mahue i te kingi tekau nga wahine, he wahine iti nana, hei tiaki i te whare
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
todos éstos fueron los hijos de david, sin contar los hijos de las concubinas. tamar fue hermana de ellos
ko nga tama katoa enei a rawiri; tera ano etahi, ko nga tama a nga wahine iti; ko tamara ano hoki to ratou tuahine
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces instalaron una tienda para absalón sobre la azotea, y él se unió a las concubinas de su padre a la vista de todo israel
na whakaturia ana tetahi teneti e ratou mo apoharama ki runga ki te tuanui; a haere ana a apoharama ki roto, ki nga wahine iti a tona papa i te tirohanga a iharaira katoa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
después que vino de hebrón, david tomó más concubinas y mujeres de jerusalén; y le nacieron a david más hijos e hijas
na ka tango ano a rawiri i etahi wahine iti mana, me etahi wahine tupu i hiruharama, i muri i tona haerenga mai i heperona. na ka whanau ano he tama, he tamahine ma rawiri
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero a los hijos de sus concubinas les dio obsequios. y mientras él vivía, los apartó de su hijo isaac, enviándolos al este, a la tierra del oriente
ki nga tama ia a nga wahine iti a aperahama i hoatu e ia etahi taonga, a tonoa atu ana e ia i a ia ano e ora ana kia matara atu i a ihaka, i tana tama, whaka te rawhiti, ki te whenua i te rawhiti
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
roboam amaba a maaca hija de absalón más que a todas sus otras mujeres y concubinas; pues él tomó dieciocho mujeres y sesenta concubinas, y engendró veintiocho hijos y sesenta hijas
na ko maaka tamahine a apoharama ta rehopoama i matenui ai o ana wahine katoa, o ana wahine iti ano hoki: kotahi tekau ma waru nga wahine i tangohia e ia, e ono tekau nga wahine i tangohia e ia, e ono tekau nga wahine iti; a e rua tekau ma waru ana tama i whanau, e ono tekau nga tamahine
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces fueron traídos los utensilios de oro que habían tomado del santuario de la casa de dios que estaba en jerusalén; y bebieron de ellos el rey, sus nobles, sus mujeres y sus concubinas
katahi ka kawea mai e ratou nga oko koura i tangohia i roto i te temepara o te whare o te atua i hiruharama; a inu ana ki aua mea te kingi, ana ariki, ana wahine, me ana wahine hoahoa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
belsasar, bajo el efecto del vino, mandó que trajesen los utensilios de oro y de plata que su padre nabucodonosor había tomado del templo de jerusalén, para que bebiesen de ellos el rey, sus nobles, sus mujeres y sus concubinas
i te mea e inu waina ana a perehatara, ka whakahau ia kia kawea mai nga oko, nga mea koura, nga mea hiriwa, i tangohia e tona papa, e nepukaneha, i roto i te temepara i hiruharama; hei mea inu ma te kingi, ma ana rangatira, ma ana wahine, ma ana wahine hoahoa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ella iba al anochecer, y a la mañana siguiente volvía al segundo harén bajo el cuidado de saasgaz, eunuco del rey, guardián de las concubinas. no volvía a ir al rey, salvo si el rey la deseaba, y era llamada por nombre
i haere mai ia i te ahiahi, a i te ata ka hoki ki to nga wahine whare tuarua, ki te ringa o haahakata, o ta te kingi rangatira ruma, ko ia nei te kaitiaki o nga wahine iti; heoi ano ona haerenga mai ki te kingi, kia hiahia ra ano te kingi ki a i a, kia whakahuatia ano hoki tona ingoa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando david llegó a su palacio en jerusalén, tomó a las diez mujeres concubinas que había dejado para guardar el palacio, y las recluyó en una casa. Él las sustentó, pero nunca más se unió a ellas, sino que quedaron recluidas, viviendo como viudas hasta el día de su muerte
na haere ana a rawiri ki tona whare ki hiruharama, a ka mau te kingi ki nga wahine kotahi tekau, ki nga wahine iti i waiho ra hei tiaki i te whare, a whakanohoia ana ki te whare kia tiakina, atawhaitia iho ratou e ia; otiia kihai ia i haere ki ro to, ki a ratou. na tutakina atu ana ratou, he noho pouaru a taea noatia te ra i mate ai ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: