Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
con ira y furor haré venganza en las naciones que no escucharon.
ka rapua hoki e ahau he utu i nga tauiwi i runga i te riri, i te weriweri, kihai nei ratou i whakarongo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
más bien, murmuraron en sus tiendas y no escucharon la voz de jehovah
heoi amuamu ana i roto i o ratou teneti, kihai i whakarongo ki te reo o ihowa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero ellos no escucharon; antes bien, hicieron según su antigua costumbre
otiia kihai ratou i rongo; na rite tonu ki nga ritenga o mua ta ratou i mea ai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mi dios los desechará, porque no le escucharon. andarán errantes entre las naciones
ka paopao toku atua ki a ratou, mo ratou kihai i rongo ki a ia: a ka waiho ratou hei kopikopiko i roto i nga tauiwi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero ellos no escucharon ni inclinaron su oído, sino que endurecieron su cerviz para no escuchar ni recibir corrección
otiia kihai ratou i rongo, kihai hoki i tahuri to ratou taringa, engari i whakapakeke i to ratou kaki, kei rongo ratou, kei manako hoki ki te ako
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero no escucharon ni inclinaron su oído para volverse de su maldad, para dejar de quemar incienso a otros dioses
otiia kihai ratou i rongo, kihai hoki i tahuri mai o ratou taringa, kihai i hoki mai i to ratou kino, ara i te tahu whakakakara ki nga atua ke
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aconteció que como llamé y ellos no escucharon, así ellos llamaron y yo no escuché, dice jehovah de los ejércitos
na, i tana karangatanga, kihai ratou i rongo; waihoki ka karanga ratou, a e kore ahau e rongo, e ai ta ihowa o nga mano
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sin embargo, les envió profetas para que los hiciesen volver a jehovah; y éstos les amonestaron, pero ellos no escucharon
heoi unga ana e ia nga poropiti ki a ratou hei whakahoki i a ratou ki a ihowa, a whakawa ana ratou i a ratou: otiia kihai i rongo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de esta manera habló moisés a los hijos de israel, pero ellos no escucharon a moisés, a causa del decaimiento de ánimo y de la dura esclavitud
a he pena ta mohi korero ki nga tama a iharaira: otiia kihai ratou i whakarongo ki a mohi i te mamae o te ngakau, i te kino o te mahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero ellos no escucharon, y manasés hizo que se desviaran, e hicieron lo malo, más que las naciones que jehovah había destruido ante los hijos de israel
otiia kihai ratou i rongo: i takina ketia ratou e manahi kia nui atu ta ratou mahi kino i ta nga iwi i huna nei e ihowa i te aroaro o nga tama a iharaira
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero no escucharon ni inclinaron su oído, sino que caminaron en la dureza de su malvado corazón, según sus propios planes. caminaron hacia atrás y no hacia adelante
otiia kihai ratou i rongo, kihai ano i tahuri to ratou taringa; na haere ana ratou i runga i o ratou ake whakaaro, i nga tikanga pakeke o o ratou ngakau kino; ko ta ratou he anga ki muri, kihai hoki i anga ki mua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"por muchos años te mostraste paciente y les amonestaste con tu espíritu por medio de tus profetas, pero no escucharon. por eso les entregaste en mano de los pueblos de la tierra
he maha ano nga tau i kukume roa ai koe ki a ratou, i whakaatu tikanga ai ki a ratou, he mea na tou wairua i roto i au poropiti: heoi kihai i tahuri o ratou taringa: na hoatu ana ratou e koe ki te ringa o nga iwi o nga whenua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ellos entraron y tomaron posesión de ella; pero no escucharon tu voz, ni anduvieron en tu ley, ni hicieron nada de lo que les mandaste hacer. por eso has hecho que les ocurriera todo este mal
na haere mai ana ratou, a riro ana a konei i a ratou; heoi kihai ratou i rongo ki tou reo, kihai hoki i haere i runga i tau ture; kihai rawa i mahia e ratou tetahi o nga mea i whakahaua e koe ki a ratou kia mahia: koia i meinga ai e koe tenei ki no katoa kia pa ki a ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero no escucharon ni inclinaron su oído. más bien, se fueron cada uno tras la porfía de su malvado corazón. por eso traeré sobre ellos todas las palabras de este pacto que mandé que cumpliesen, pero que no cumplieron.
heoi kihai ratou i rongo, kihai i tahuri o ratou taringa; otiia haere ana ratou, ia tangata, ia tangata, i runga i nga tikanga pakeke a tona ngakau kino: mo reira ka takina e ahau ki a ratou nga kupu katoa o tenei kawenata i whakahaua nei e ahau kia mahia, a kihai nei i mahia e ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
porque como el cinto se adhiere a los lomos del hombre, dice jehovah, así hice que se adhirieran a mí toda la casa de israel y toda la casa de judá, para que me fuesen pueblo y para renombre, alabanza y honra. pero no escucharon.
he penei i te whitiki e piri nei ki te hope o te tangata, pena tonu taku meatanga i te whare katoa o iharaira, i te whare katoa o hura, kia piri ki ahau, e ai ta ihowa, kia waiho ai ratou hei iwi maku, hei ingoa, hei whakamoemiti, hei kororia; h eoi kihai ratou i rongo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
'cada siete años dejaréis en libertad, cada uno a su hermano hebreo que se os haya vendido. te servirá seis años, y lo dejarás ir libre de ti.' pero vuestros padres no me escucharon, ni inclinaron su oído
i te mutunga o nga tau e whitu me tuku e koutou tona tuakana, tona teina, ki te mea he hiperu i hokona ki a koe, a kua mahi ki a koe e ono nga tau, me tuku e koe kia haere noa atu i tou taha: otira kihai o koutou matua i rongo ki ahau, kihai ano o ratou taringa i anga mai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: