Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito
whakapakia he maripi ki tou korokoro, ki te mea he tangata kakai koe
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido. mis ojos han desfallecido esperando a mi dios
kua ruwha ahau i taku tangi; kua maroke toku korokoro: pakoko kau oku kanohi i ahau e tatari nei ki toku atua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan. hay veneno de serpiente debajo de sus labios
he urupa puare noa to ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero; kei roto i o ratou ngutu te wai whakamate o nga nakahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las aguas me han envuelto hasta la garganta; me rodeó el abismo. las algas se enredaron en mi cabeza
karapotia ana ahau e te wai, tae tonu iho ki te wairua; i oku taha katoa te rire a taka noa; he rimu nga takai o toku mahunga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
por eso el seol ensanchó su garganta y abrió su boca sin medida. allá caerá el esplendor de ella, su multitud, su bullicio y aquel que se divertía en ella
na reira te reinga i whakanui ai i tona hiahia, i whewhera noa atu ai i tona mangai; a heke atu ana ki reira to ratou kororia, o ratou mano tini, to ratou whakahi, me te tangata e whakamanamana ana i roto i a ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
porque no hay sinceridad en su boca; sus entrañas están llenas de destrucción. su garganta es un sepulcro abierto, y con su lengua hablan lisonjas
kahore hoki he pono i o ratou mangai; he kino kau a roto i a ratou; he urupa puare noa o ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
exalten a dios con sus gargantas, y con espada de dos filos en sus manos
kia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: