Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
entonces ajías tomó el manto nuevo que llevaba sobre sí, lo rasgó en doce pedazos
na ka hopukia e ahia tona kakahu hou, haea ana kia tekau ma rua nga wahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a bernabé le llamaban zeus y a pablo, hermes, porque era el que llevaba la palabra
a huaina ana e ratou a panapa ko hupita, a paora ko merekurai, no te mea ko ia te pu korero
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la gente llevaba sobre sus hombros la masa que aún no tenía levadura y sus artesas envueltas en sus mantos
a maua atu ana e te iwi ta ratou paraoa pokepoke, i te mea kahore ano i rewenatia noatia, he mea takai a ratou pokepokenga paraoa ki o ratou kakahu, na kei o ratou pokohiwi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
llevaba un casco de bronce en la cabeza y estaba vestido con una cota de malla de bronce que pesaba 5.000 siclos
a he parahi te potae o tona matenga, he pukupuku unahi hoki tona kakahu: ko te taimaha o te pukupuku e rima mano hekere parahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sucedió que cuando josé llegó hasta sus hermanos, ellos despojaron a josé de su túnica, la túnica de diversos colores que llevaba puesta
a, i te taenga o hohepa ki ona tuakana, ka huia e ratou te koti o hohepa, te koti purepure e mau ana i a ia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces tamar tomó ceniza y la esparció sobre su cabeza, rasgó su túnica de diversos colores que llevaba, puso las manos sobre su cabeza y se fue gritando
na ka opehia e tamara he pungarehu ki runga ki tona matenga, a haea ana e ia tona kakahu purepure, taupokina iho ona ringa ki runga ki tona matenga, a haere ana, me te aue haere
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando el hombre salió hacia el oriente, llevaba un cordel en su mano. entonces midió 1.000 codos y me hizo pasar por las aguas hasta los tobillos
no te haerenga atu o te tangata, i tona ringa nei te aho, whaka te rawhiti, kotahi mano nga whatianga i whanganga e ia, a ka meinga ahau e ia kia tika na roto i nga wai; i nga ponapona te wai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sucedió que cuando el rey oyó las palabras de la mujer, rasgó sus vestiduras y pasaba así por el muro. entonces el pueblo miró, y he aquí que debajo llevaba cilicio sobre su cuerpo
na, i te rongonga o te kingi i nga kupu a taua wahine, ka haea e ia ona kakahu; i runga hoki ia i te taiepa e haere ana; a ka titiro te iwi, na, he kakahu taratara tena kei roto, kei tona kiri
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
año tras año cada uno de ellos le llevaba su presente: objetos de plata, objetos de oro, vestiduras, armas, perfumes, caballos y mulos
a ka mauria mai e tena tana hakari, tana hakari, nga oko hiriwa, nga oko koura, nga kakahu, nga mea mo te whawhai, nga mea kakara, nga hoiho, nga muera, he mea tatau a tau tonu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
david atacaba la tierra y no dejaba vivo hombre ni mujer. se llevaba las ovejas, las vacas, los asnos, los camellos y la ropa; y después regresaba e iba a aquis
na patua iho e rawiri tera whenua; kihai hoki i whakaorangia tetahi tane, wahine ranei; a tangohia ana e ia nga hipi, nga kau, nga kaihe, nga kamera, me nga kakahu, a hoki ana, haere ana ki a akihi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
y he aquí que seis hombres vinieron por el camino de la puerta superior que da hacia el norte, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. pero entre ellos había un hombre vestido de lino que llevaba al cinto los útiles de escriba. y habiendo entrado se detuvieron junto al altar de bronce
na tokoono nga tangata e haere mai ana i te ara o to runga kuwaha e anga ana ki te raki, me tana patu whakamate ano i te ringa o tenei, o tenei: ko tetahi tangata ano i roto i a ratou he rinena tona kakahu, he pounamu ano na te kaituhituhi i tona taha. na tomo ana ratou, tu ana i te taha o te aata parahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
asa tuvo un ejército de 300.000 de judá, que llevaba escudos grandes y lanzas; también tuvo 280.000 de benjamín, quienes llevaban escudos pequeños y disparaban con el arco. todos eran hombres valientes
na he hoia ano a aha, he hunga hapai i te whakangungu rakau, i te matia; o hura, e toru rau mano; o pineamine, he hunga hapai pukupuku, he hunga kukume kopere, e rua rau e waru tekau mano; he marohirohi enei katoa, he toa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"también tú sabes lo que me hizo joab, hijo de sarvia: lo que hizo a dos jefes del ejército de israel, a abner hijo de ner y a amasa hijo de jeter, a quienes mató derramando sangre de guerra en tiempo de paz y poniendo sangre de guerra en el cinturón que llevaba sobre sus lomos y en el calzado que tenía en sus pies
na e mohio ana hoki koe ki ta ioapa tama a teruia i mea ai ki ahau, ki tana i mea ai ki nga rangatira ope tokorua o iharaira, ki a apanere tama a nere, ki a amaha tama a ietere, i patua ra e ia, a whakahekea ana nga toto o te whawhai i te wa o te rangimarie, whakahekea ana nga toto o te whawhai ki tona whitiki i tona hope, ki ona hu i ona waewae
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung