Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
previsibilidad de la respuesta sostenida por respuesta viral a la semana 12 y
resposta viral na semana 12
previsibilidad de la respuesta sostenida por respuesta viral a la semana 12 y genotipo*
quadro 8 previsibilidade da resposta mantida através da resposta viral na semana 12 e genotipo *
duración del tratamiento – pacientes no tratados previamente previsibilidad de respuesta virológica sostenida:
duração do tratamento - doentes não submetidos previamente a tratamento previsibilidade da resposta virológica mantida:
la previsibilidad del incumplimiento por la organización de los requisitos del presente reglamento o de las circunstancias que lo motivaron;
a previsibilidade do incumprimento pela organização dos requisitos do presente regulamento ou as circunstâncias que estão na sua origem;
ello ha generado una falta de seguridad jurídica, claridad y previsibilidad en lo que atañe al proceso de evaluación y su resultado.
tal situação é causa de falta de segurança jurídica, clareza e previsibilidade, no que diz respeito tanto ao processo de avaliação como ao resultado deste.
debe reducirse al mínimo la previsibilidad de los controles aduaneros derivada de la aplicación por parte de las autoridades aduaneras de un patrón de control fijo.
há que minimizar a previsibilidade dos controlos aduaneiros decorrente de um padrão fixo de controlo pelas autoridades aduaneiras.
de este modo se garantiza una mayor seguridad y previsibilidad en relación con los criterios aplicables por las autoridades competentes con vistas a verificar la idoneidad de una adquisición.
garantir-se-á assim um maior grau de certeza e previsibilidade quanto aos critérios que as autoridades competentes irão aplicar para avaliar da adequação de uma aquisição.
las anr deben tener en cuenta los objetivos de la transparencia y previsibilidad de la reglamentación, así como de la necesidad de garantizar la estabilidad de precios sin grandes fluctuaciones.
as arn devem ter em mente os objetivos de transparência e previsibilidade regulamentares, assim como a necessidade de garantir a estabilidade dos preços sem flutuações significativas.
- asimismo, se recomienda que la financiación se organice plurianualmente, para que las instituciones anfitrionas cuenten con una previsibilidad y una flexibilidad mayores.
- recomenda-se a organização do financiamento de acordo com um quadro plurianual, de forma a permitir uma maior previsibilidade e flexibilidade aos estabelecimentos de acolhimento;
anima a la comisión y a los estados miembros a que fortalezcan sus asociaciones con los países en desarrollo de modo que se fomenten la previsibilidad, la responsabilidad mutua y las obligaciones recíprocas;
exorta a comissão e os estados-membros a reforçarem as suas parcerias com países em desenvolvimento, de modo a fomentar a previsibilidade, a responsabilidade mútua e as obrigações recíprocas;
(10) por razones de previsibilidad, eficiencia y coherencia, debe establecerse un procedimiento detallado para determinar si puede aprobarse una sustancia activa.
(10) no interesse da previsibilidade, eficiência e coerência, deve ser instaurado um procedimento pormenorizado para avaliar se uma substância activa pode ser aprovada ou não.
(810) la norma uniforme debe mejorar la previsibilidad de las resoluciones judiciales y garantizar un equilibrio razonable entre los intereses de la persona cuya responsabilidad se alega y los de la persona perjudicada.
(810) a regra uniforme deve melhorar a previsibilidade das decisões judiciais e assegurar um equilíbrio razoável entre os interesses da pessoa cuja responsabilidade é invocada e os interesses da pessoa lesada.
(8) con el fin de contribuir al objetivo general del instrumento que es la seguridad jurídica en el espacio de justicia europeo, las normas de conflicto deben presentar un alto grado de previsibilidad.
(8) a fim de contribuir para o objectivo geral do instrumento que consiste em assegurar a segurança jurídica no espaço de justiça europeu, as normas de conflitos devem apresentar um elevado grau de previsibilidade.
(6) para la gestión adecuada de los activos de la ceca se requiere la confianza de los operadores económicos derivada, entre otras cosas, de la previsibilidad a largo plazo de la situación jurídica.
(6) a boa gestão do activo da ceca exige a confiança dos operadores económicos, decorrente nomeadamente da previsibilidade da situação jurídica a longo prazo.