Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
an use si la fecha actual ha sobrepasado el último día del mes indicado.
expirado, isto é, se já tiver passado o último dia do mês em referência.
no la use si la fecha actual ha sobrepasado el último día del mes indicado.
não utilize se a data tiver passado o último dia do mês impresso.
no la use si la fecha actual ha sobrepasado el último día del mes indicado. n co
passado o último dia do mês impresso.
desde 1998 , la ratio de déficit no ha sobrepasado la inversión pública en porcentaje del pib .
analisada ao longo do período desde 1998 , a inflação medida pelo ihpc na grécia reduziu-se de forma significativa , situando-se actualmente próxima de um nível que pode , em termos gerais , ser considerado compatível com a estabilidade de preços . numa análise retrospectiva , verificou-se na grécia uma clara tendência para uma inflação mais baixa , com a taxa medida pelo ipc a cair de 20.4% em 1990 para 2.6% em 1999 ( taxa medida pelo ihpc em 1999 : 2.1% ) .
marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que han sobrepasado su fecha de finalización pero no se han completado
assinale esta opção se não quiser ver os itens por- fazer que já tenham ultrapassado a data- limite mas ainda não tenham terminado.
define el número máximo de elementos cerrados que se almacenarán en memoria. este límite no será sobrepasado.
isto define o número máximo de itens fechados que serão guardados na memória. este limite não será ultrapassado.
en ese caso, es necesario tener en cuenta las cantidades no transformadas en los estados miembros cuyo umbral no se haya sobrepasado.
É necessário ter em conta, neste caso, as quantidades não transformadas nos estados-membros cujo limiar não tenha sido excedido.
- los resultados de las dos mediciones precedentes no hayan sobrepasado la mitad de los valores límite fijados en el artículo 8 .
- quando os resultados das duas medições precedentes não ultrapassarem metade dos valores limite fixados no artigo 8o
c) las cantidades que se deberán deducir de las cuotas correspondientes a los estados miembros que hayan sobrepasado dichas cuotas;
c) as deduções a fazer das quotas dos estados-membros com excesso de pesca;
desde ese momento, el hospital, que diariamente enfrenta sobrepoblación, se vio sobrepasado por la cantidad de heridos que llegaban de la glorieta lulu.
desde então, o hospital, que já enfrentava superlotação diariamente, tem sido surpreendido com o número de feridos a vir da rotatória lulu.
(10) el importe de la ayuda finalmente debida no se pagará hasta que se compruebe si se ha sobrepasado la cantidad máxima garantizada.
(10) o montante final da ajuda não pode ser pago enquanto não se souber se a quantidade máxima garantida foi excedida.
cuando un estado miembro subdivida su superficie o superficies básicas en subsuperficies básicas, la reducción contemplada en el apartado 1 se aplicará únicamente a los agricultores de subsuperficies básicas cuyos límites se haya sobrepasado.
sempre que um estado-membro subdivida a sua superfície ou as suas superfícies de base em subsuperfícies de base, a redução prevista no n.o 1 aplicar-se-á apenas aos agricultores das subsuperfícies de base onde o limite tenha sido excedido.
en caso de sobrepasarse un umbral comunitario de transformación, la ayuda fijada para el producto de que se trate de conformidad con el apartado 2 del artículo 3 se reducirá en todos los estados miembros en que se haya sobrepasado el umbral de transformación correspondiente.
sempre que for excedido um limiar comunitário de transformação, a ajuda fixada para o produto em causa em conformidade com o n.o 2 do artigo 3.o é reduzida em todos os estados-membros em que tiver sido excedido o correspondente limiar de transformação.