Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
abunda la caca
poop abounds
Letzte Aktualisierung: 2020-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a) es patente que abunda la información.
a) очевидно, что имеется огромный объем информации.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tampoco abunda la competencia para deliberar y crear redes.
Не хватает также навыков ведения дискуссии и поддержания контактов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
no abunda la información sobre las formas de degradación del pecb.
Информация о том, как происходит распад ПеХБ, весьма скудна.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
existen algunas esferas en que abunda la discriminación contra la mujer.
Существуют сферы, в которых дискриминация в отношении женщин проявляется больше всего.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
abunda la posesión ilícita de armas y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras.
Большое количество этого оружия находится в незаконном владении, и активно ведется незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
cuando abundan los impíos, abunda la transgresión; pero los justos verán la ruina de ellos
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
abunda la prensa y las opiniones, encuentros y reuniones a nivel de la sociedad y los medios de comunicación en este proceso.
Существует большое количество публикаций в печати, высказываются многочисленные мнения, проводятся встречи и совещания на уровне общественности и в средствах массовой информации в отношении этого процесса.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
abunda la información estadística sobre la cantidad de personas que viven con ingresos por debajo de la línea de la pobreza sin importar cuán arduamente trabajen.
Есть предостаточно статистических данных, свидетельствующих о том, сколько людей получают доходы, не обеспечивающие прожиточного минимума, сколь бы упорно они ни работали.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
abunda la cooperación funcional con sistemas y planes tales como el socorro en casos de desastre, las conexiones eléctricas y las compras conjuntas de artículos farmacéuticos.
Процветает региональное сотрудничество в таких планах и программах, как оказание чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, электросвязь и совместные фармацевтические закупки.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
:: ¿cuáles son las principales causas de las violaciones a gran escala del derecho a la alimentación en un mundo donde abunda la riqueza?
:: Каковы основные причины повсеместных нарушений права на питание в мире при наличии огромных богатств?
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a) ¿cuáles son las principales causas de las violaciones a gran escala del derecho a la alimentación en un mundo donde abunda la riqueza?
a) Каковы основные причины повсеместных нарушений права на питание в мире при наличии огромных богатств?
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a decir verdad, abunda la información de que las distorsiones en los precios fueron en esas economías persistentes, aún más que en muchos otros países en desarrollo con un desempeño económico mucho menos impresionante.
В частности, имеется большое количество примеров, свидетельствующих о том, что в их экономике существовали многочисленные ценовые перекосы, причем даже в большей степени, чем во многих других развивающихся странах, добившихся гораздо менее высокого экономического роста.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
cuando trabajan en economías donde escasean los empleos asalariados y abunda la mano de obra barata, son reacios a pedir más remuneración, pues temen que los contratistas recurran a otros y dejen de ofrecerles trabajo.
Когда они работают в экономических условиях ограниченности наемного рынка труда и избытка дешевой рабочей силы, они боятся просить о повышении расценок, считая, что если они это сделают, то подрядчики откажутся от их услуг и найдут других надомных работников.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
en muchos países, en parte a causa de unos sistemas judiciales sobrecargados y con financiación insuficiente, abunda la corrupción en los cuerpos de policía y el ministerio público, así como entre los funcionarios de la judicatura.
57. Во многих странах, отчасти из-за чрезмерной нагрузки и недостаточного финансирования судебной системы, среди сил полиции, сотрудников прокуратуры и судебных работников широко распространена коррупция.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
en los países en desarrollo donde abunda la mano de obra no cualificada, al incrementarse el comercio crece la demanda de trabajadores no cualificados, pues aumentan las exportaciones de bienes que usan más intensamente ese factor, mientras que aumentan también las importaciones de productos que usan más intensivamente una mano de obra cualificada.
В развивающихся странах, где в неквалифицированной рабочей силе недостатка не наблюдается, спрос на нее повышается с увеличением объемов торговли, поскольку при этом растет экспорт товаров, в производстве которых более интенсивно используется именно этот фактор, и импорт продукции, где активнее применяется квалифицированный труд.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
en el sector social, en el que también abunda la mano de obra femenina y que incluye la enseñanza y la atención de la salud, tenían ese nivel salarial el 41% de las trabajadoras y el 26% de los trabajadores.
Заработную плату такого уровня получали в секторе социальных услуг - еще одной области преимущественно женской занятости, куда входят система образования и здравоохранения, 41 процент работающих там женщин и 26 процентов мужчин.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
porque todas estas cosas suceden por causa vuestra para que, mientras aumente la gracia por medio de muchos, abunde la acción de gracias para la gloria de dios
Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
29. como se ha dicho más arriba, en la literatura sobre el problema de la deuda abunda la opinión, argumentada en términos muy vivos, de que los criterios de sostenibilidad de la iniciativa no son objetivos y carecen de una justificación teórica sólida (véanse en especial gunter, 2003; hjertholm, 2003; y sachs, 2002).
29. Как отмечалось выше, в литературе, посвященной проблемам задолженности, приводятся весомые доводы относительно того, что критерии приемлемости долга в рамках Инициативы необъективны и не имеют под собой твердой теоретической основы (см. особенно gunter, 2003; hjertholm, 2003 и sachs, 2002).
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: