Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
una patrulla de la policía fronteriza rescató al soldado ensangrentado y lo trasladó al hospital.
Патруль пограничной полиции спас истекавшего кровью солдата и доставил его в больницу.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
un testigo declaró que había visto al autor salir corriendo de la tienda con un cuchillo ensangrentado en la mano.
Свидетель показал, что он видел автора, выбегающего из магазина с окровавленным ножом в руке.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las dos hermanas se turnaban en ver a su padre tumbado en el suelo, ensangrentado, en un charco de agua.
Обеих сестер поочередно принуждали смотреть на своего отца, который лежал на полу в луже воды, истекая кровью.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
la trágica muerte de esos dos jefes de estado fue el detonante que desató los dramáticos acontecimientos que han enlutado y ensangrentado a este país.
Эта трагическая гибель двух государственных руководителей послужила толчком к драматическим событиям, ввергшим страну в кровопролитие и скорбь.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el autor regresó a la casa de ella una hora más tarde, con un cuchillo ensangrentado en la mano, diciendo que había apuñalado a aston nugent.
Он вернулся к ней через час, держа нож с окровавленной рукояткой, и сказал ей, что он убил Ньюджента.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como todo colonialismo, el estadounidense está signado por la represión, que constituye un aspecto trágico y ensangrentado de la historia de los pueblos colonizadores y de los intervenidos.
Подобно всем разновидностям колониализма колониализм Соединенных Штатов характеризуется угнетением, которое является кровавым и трагичным аспектом истории колониальных народов и тех, кто столкнулся с интервенцией.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en una declaración jurada errol johnson dijo que había visto al sr. campbell tendido ensangrentado en el suelo y al sr. reynolds junto a él con un cuchillo en la mano.
В заявлении, сделанном после предупреждения о даче ложных показаний, Эррол Джонсон сообщил, что он видел лежащего на земле и истекающего кровью г-на Кемпбелла и стоявшего в стороне с ножом в руках г-на Ренолдса.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
añade que las autoridades no disponen de fotografías que muestren el lugar y la manera en que su hijo apareció ahorcado, ensangrentado y desfigurado, sino sólo de un simple croquis a lápiz impreciso.
Она добавляет, что власти не располагают фотографиями, показывающими, где и каким образом было повешено окровавленное и обезображенное тело ее сына, а имеется лишь нечеткий карандашный рисунок.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es cierto que, como la cdi no ha olvidado señalar, en el estatuto del tribunal penal para rwanda el consejo de seguridad ha extendido la calificación penal a las infracciones cometidas durante el conflicto interno que ha ensangrentado el país.
Ведь, как констатировала и сама КМП, в Уставе Международного трибунала по Руанде Совет Безопасности квалифицировал как преступные те нарушения, которые были совершены в ходе внутреннего конфликта, захлестнувшего эту страну.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aunque las autoridades croatas dieron seguridades de que se llevaría a cabo una investigación cabal de ese incidente, un equipo de acción para los derechos humanos que regresó a grubori más de dos semanas después de los asesinatos encontró dos balas y los casquillos correspondientes en el suelo ensangrentado del dormitorio de uno de los ancianos muertos.
Хотя хорватские власти заверили, что будет проведено полное расследование по этому инциденту, группа действий по правам человека, вернувшаяся в Грубори через две с лишним недели после того, как произошли эти убийства, нашла две пули и гильзы от них на запачканном кровью полу в спальне пожилого мужчины, который был одной из жертв.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es así como, al final de los tres días que duraron las pláticas celebradas en la ciudad de méxico y clausuradas durante el mes pasado, ambas partes coincidieron en afirmar la necesidad de superar la conflictiva problemática social que aflige al país poniendo fin al enfrentamiento armado que ha ensangrentado y empobrecido al país durante los últimos 36 años.
Таким образом, по завершении трехдневных переговоров, проведенных в Мехико, которые были прерваны в прошлом месяце, обе стороны пришли к согласию в отношении подтверждения необходимости преодолеть раздирающие страну социальные разногласия, а также положить конец вооруженному конфликту, который обескровливал и истощал страну на протяжении последних 36 лет.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
17. las principales pruebas presentadas por la fiscalía consistieron en un cuchillo ensangrentado encontrado en el domicilio del primer acusado, una prenda de vestir igualmente ensangrentada usada por la víctima, y algunos documentos presuntamente encontrados durante los registros de las viviendas de varios de los acusados.
17. Главные вещественные доказательства, представленные обвинением, это окровавленный нож, найденный в доме первого подсудимого, окровавленная одежда жертвы и несколько документов, предположительно обнаруженные в ходе обысков в домах нескольких подсудимых.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
10. se afirma que el 26 de enero de 2007 el sr. savda sufrió malos tratos en el pabellón disciplinario de la octava brigada mecanizada de tekirdag besiktepe y que después tenía la cara hinchada y los labios partidos y ensangrentados.
10. Как утверждалось, 26 января 2007 года г-н Савда подвергся жестокому обращению в дисциплинарной камере восьмой механизированной бригады в Текирдаге-Бешиктепе, в результате чего у него распухло лицо, были разбиты и кровоточили губы.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: