Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
me gusta esta pintura, no sólo porque es famosa, sino porque realmente es una obra maestra.
Мне нравится эта картина, не только из-за своей известности, но потому, что это действительно произведение искусства.
el documento del programa 21 sigue siendo una obra maestra académica aunque los problemas de que trata siguen sin solución.
Документ "Повестка дня для мира " остается академическим шедевром, в то время как относящиеся к нему вопросы до сих пор не решены.
495. en 2005 la música de duduk de armenia fue proclamada obra maestra del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad por la unesco.
495. В 2005 году ЮНЕСКО объявила армянскую музыку "дудук " шедевром устного и нематериального наследия человечества.
la epopeya de manás es una obra maestra histórica, filosófica y lingüística de carácter único y una referencia obligada para la nación kirguisa.
Эпос "Манас " является уникальным историческим, философским и лингвистическим шедевром и историческим памятником кыргызского народа.
la integridad de un monumento, una obra maestra o una obra de arte debe ser un derecho tan sagrado como cualquiera de los derechos que defiende la organización.
Сохранение целостности монумента, шедевра или произведения искусства должно быть столь же священным правом, как и любое другое право, отстаиваемое нашей Организацией.
obtendrá imágenes diáfanas y transiciones fluidas, tanto si se acerca a alguien como si su hija sostiene su última obra maestra a 10 centímetros de la cámara.
Так что вы получите кристально чистые изображения и плавные переходы вне зависимости от того, наклоняетесь ли вы для поцелуя или же ваш ребенок протягивает свое последнее произведение прямо в камеру - даже если между произведением и камерой будет всего 10 сантиметров.
basta ciertamente con suscribir la opinión expresada por el embajador shabtai rosenne en su obra maestra sobre el derecho y la práctica de la corte internacional de justicia:
Достаточно просто присоединиться к мнению посла Шабтая Розенн, высказанному в его труде по праву и практике Международного Суда:
en noviembre de 2003, el sr. koïchiro matsuura, director general de la unesco, declaró el mugam azerbaiyano obra maestra del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad.
В ноябре 2003 года Генеральный Директор ЮНЕСКО г-н Коичиро Мацуура объявил "Азербайджанский мугам " шедевром устного и нематериального наследия человечества.
como tal, el programa es una obra maestra de conciliación y, felizmente, no de capitulación; se trata de un conjunto de concesiones de todos los participantes en la conferencia.
Как таковая Программа стала своего рода шедевром компромисса и, к счастью, шедевром не поражения - она содержит пакет уступок со стороны всех участников Конференции.
en italia, nuestros primeros poetas ya habían previsto las esferas celestes y el más grande de ellos, dante alighieri, dedicó su obra maestra, la divina comedia, a los cielos.
В Италии небесные сферы воспевались нашими первыми поэтами, и величайший из них, Данте Алигьери, посвятил небесам свое выдающееся произведение -- >.
el director de obra precalificará a los contratistas según su idoneidad para participar en la licitación de las obras del plan maestro.
Руководитель строительных работ будет осуществлять предварительный отбор подрядчиков с учетом их соответствия требованиям, предъявляемым к участникам торгов по реализации Генерального плана капитального ремонта.
el director de obra tratará de mitigar el riesgo determinando las esferas del plan maestro en que pueden aplicarse técnicas de análisis del valor.
Компания, обеспечивающая руководство строительными работами, будет стремиться снизить возникающий риск путем определения тех участков работы в рамках Генерального плана капитального ремонта, на которых можно добиться оптимизации издержек.
a esas reuniones semanales asisten miembros del personal de las oficinas del director de obra, el director del programa y el plan maestro de mejoras de infraestructura.
На еженедельных совещаниях присутствуют персонал руководителя строительства, персонал руководителя программы и персонал, работающий по проекту генерального плана капитального ремонта.