Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
comunicaron haber padecido hambre por motivos
1994 года о том, что они испытывали голод в силу
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el iraq ha padecido esta política desde 1991.
Ирак подвержен воздействию такой политики начиная с 1991 года.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la tragedia que ha padecido haití es inmensa.
Гаити - это страна, которая пережила огромную трагедию.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los dos han padecido una escasez crónica de recursos.
Причем оба испытывают хроническую недообеспеченность ресурсами.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mi propia familia, ha padecido los mismos sufrimientos.
Что же касается лично моих родственников, то они тоже страдают как все.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hemos padecido durante muchos años un sistema inadecuado.
На протяжении многих лет мы страдали от наличия неадекватной системы.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el pueblo palestino ha padecido penurias y opresión constantes.
Палестинский народ постоянно переживает страдания и является жертвой угнетения.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
han padecido decenios de ocupación extranjera, represiones y humillaciones.
Они десятилетиями страдали от иностранной оккупации, репрессий и унижений.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
expresó solidaridad con cuba, que había padecido 50 años de embargo.
Он выразил солидарность с Кубой, которая уже 50 лет страдает от введенного против нее эмбарго.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
74. los colonos también han padecido de la proximidad a los palestinos.
74. Поселенцы также пострадали от близости поселений к местам проживания палестинского населения.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el gobierno presta atención a las mujeres que han padecido fístulas obstétricas.
Правительство предоставляет медицинские услуги женщинам, страдающим от родовой фистулы.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
indonesia es un país que ha sentido y padecido los efectos del cambio climático.
Индонезия -- это страна, которая ощутила и испытала на себе последствия изменения климата.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el pueblo de cuba ha padecido durante más de 40 años este bloqueo implacable y unilateral.
Более 40 лет народ Кубы страдает от этой непрекращающейся односторонней блокады.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
84. el pueblo congoleño ha padecido enormemente durante años a causa de conflictos armados.
84. Длившиеся годами вооруженные конфликты принесли конголезскому народу тяжелые страдания.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) si ha sido vacunado contra la viruela, o si ha padecido esa enfermedad;
b) вакцинирован ли заключенный от оспы и болел ли он ею;
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
recientemente varios países habían padecido la sequía y muchos más la propagación del vih/sida.
В последнее время некоторые страны страдают от засухи и еще намного больше стран - от распространения ВИЧ/СПИДа.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
de resultas de ello, las mujeres habían padecido arrestos arbitrarios, detenciones, acoso y amenazas.
Вследствие этого женщины подвергаются произвольному аресту, задержанию, преследованию и угрозам.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sin embargo, nunca antes como ahora la especie humana ha padecido tanta desigualdad, intolerancia e incertidumbre.
Однако никогда ранее человечество не сталкивалось с неравенством, нетерпимостью и неуверенностью в таких масштабах.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
han padecido asesinatos, secuestros, torturas, hostigamiento, conversiones forzadas y la destrucción de viviendas y bienes.
Они страдают от убийств, похищений, пыток, притеснений, принудительного обращения и уничтожения их домов и имущества.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
además, américa latina ha padecido las consecuencias de catástrofes naturales, desde inundaciones hasta sequías, huracanes y terremotos.
Кроме того, Латинская Америка пострадала от ряда стихийных бедствий - засухи, наводнений, ураганов и землетрясений.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: