Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nos gustaría pernoctar aquí.
Мы хотели бы остаться здесь на ночь.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no se necesitó alojamiento para pernoctar.
Не потребовались расходы на проживание за пределами миссии.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
necesidades de alojamiento para pernoctar menores.
Сокращение потребностей в проживании за пределами базы.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se obligó a diez funcionarios del oops a pernoctar en el complejo.
Десять мужчин-сотрудников БАПОР были вынуждены остаться в комплексе на ночь.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
después de pernoctar en el centro, continúan hasta su lugar de destino.
Пробыв в Центре ночь, они затем следуют далее до конечного пункта назначения.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
según parece se detuvieron a pernoctar en dumkibaas jyanire, distrito de newalparasi.
По имеющимся сведениям, они остановились переночевать в Думкибаасе-Джанире, район Невалпараси.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el 6 de junio varias docenas de migrantes seguían sin tener un lugar donde pernoctar.
К 6 июня у нескольких десятков мигрантов всё ещё не было крыши над головой.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
médicos del mundo dispone de albergues en el centro de atenas en los que pueden pernoctar los solicitantes de asilo.
47. Для ищущих убежище "Врачи мира " организуют в центре Афин ночные приюты.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
también se conceden permisos provisionales y la autorización para pernoctar fuera de la cárcel a los presos con buena conducta.
За примерное поведение заключенные поощряются короткими увольнениями из тюрьмы и переводом на режим пребывания в тюрьме только в дневное время.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como consecuencia del cierre del aeropuerto de wau, las tripulaciones de las dos aeronaves de la unisfa tuvieron que pernoctar habitualmente en yuba.
С закрытием аэропорта в Вау членам экипажей двух самолетов ЮНИСФА приходилось, как правило, проводить ночь в Джубе.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
38. no se efectuaron pagos para pernoctar fuera de la zona de la misión, por lo que se economizaron 8.400 dólares.
38. Потребности в выплате возмещения в связи с остановками на ночевку за пределами района проведения миссии не возникало.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
después de pernoctar en un hotel de mosul el día 28 de marzo, el grupo especial inspeccionó el recinto presidencial de mosul al día siguiente.
7. Проведя ночь с 28 на 29 марта в гостинице в Мосуле, Специальная группа посетила президентский объект в Мосуле 29 марта.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
29. los gastos superiores a los previstos en esta partida se debieron al costo de la comida y alojamiento de las tripulaciones que tuvieron que pernoctar fuera de su base de operaciones.
29. Перерасход по данной статье объясняется расходами на питание и размещение экипажей, которым приходилось оставаться на ночлег в тех местах, куда они прибывали с места своего базирования.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
:: parámetros de los gastos: pagos por dietas por misión a personal en viajes en comisión de servicio que necesite pernoctar dentro de la zona de la misión
:: Параметры расходов: выплаты суточных участников миссии сотрудникам, находящимся в служебных командировках, требующих остановки на ночь в районе действия Миссии
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
además, las restricciones impuestas a los desplazamientos nocturnos por carretera por motivos de seguridad impidieron al personal regresar a sus lugares de destino oficial y los obligó a pernoctar con más frecuencia fuera de sus lugares de destino.
Из-за введения по соображениям безопасности ограничений на передвижение по дорогам в темное время суток персонал не мог в тот же день вернуться в места своей дислокации и ему приходилось останавливаться на ночлег в гостиницах.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
61. las estimaciones de gastos se basaron en necesidades por un monto de 8.300 dólares mensuales para el pago de las dietas correspondientes a las ocasiones en que las tripulaciones debían pernoctar fuera del lugar de destino.
61. В смете расходов были предусмотрены ассигнования по ставке 8300 долл. США в месяц для выплаты суточных в связи с ночевкой экипажей на местах за пределами базы.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando el viaje no suponga pernoctar fuera de la residencia, no se pagará dieta alguna por un viaje de menos de 10 horas y se pagará el 40% de la dieta por un viaje de 10 horas o más.
Если проезд не связан с ночлегом вне места жительства, то при поездке продолжительностью менее 10 часов суточные не выплачиваются, а при поездке продолжительностью 10 часов и более выплачивается 40 процентов суточных.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
acerca de la mendicidad, en cuba ningún ciudadano está abandonado a su suerte y la infancia es la principal prioridad, tal como se ha demostrado en el informe reiteradamente, por tanto ningún niño se ve obligado a pernoctar en las calles o a trabajar para vivir.
Что касается такой проблемы, как нищенство, то на Кубе ни один гражданин не брошен на произвол судьбы и, как это неоднократно указывалось в докладе, проблемам детства уделяется первоочередное внимание, и поэтому ни одному ребенку не приходится ночевать на улицах или работать для того, чтобы выжить.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
276. el 30 de marzo de 1993, el juzgado de primera instancia de ashkelon impuso a menahem fodor, contratista de moshav nir yisrael, una pena suspendida de seis meses tras haber sido declarado culpable de permitir a dos jornaleros de gaza pernoctar en el moshav.
276. 30 марта 1993 года Менахем Фодор, строительный подрядчик из Мошав Нир Израэля, был приговорен к шести месяцам лишения свободы условно магистратским судом в Ашкелоне за то, что он разрешил двум работникам из Газы остаться на ночь в Мошаве.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) salvo durante los viajes por mar, se pagarán dietas al personal de proyectos conforme a las escalas y condiciones previstas en la regla 207.16 por cada día civil o fracción de día civil en que deba pernoctar fuera de su residencia, durante el tiempo en que dicho personal o sus familiares se hallen en viaje oficial, en la inteligencia de que, respecto de un viaje de 24 horas o más se pagará la dieta íntegra por el día en que comience el viaje y no se pagará dieta alguna por el día en que termine el viaje.
a) За исключением поездок морским транспортом, суточные выплачиваются сотрудникам по проектам по ставкам и на условиях, указанных в правиле 207.16, за каждый календарный день или его часть с ночлегом вне их места жительства, когда сотрудник по проектам или члены его или ее семьи имеют статус находящихся в официальной поездке, но при поездке продолжительностью 24 часа или более суточные за полный день по соответствующей ставке выплачиваются за день начала поездки и никакие суточные не выплачиваются за день окончания поездки.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: