Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
"por tanto, os esparciré al viento del desierto como al tamo que pasa
kaya't aking pangangalatin sila, gaya ng dayami na dumaraan, sa pamamagitan ng hangin sa ilang.
el que perturba su casa heredará viento, y el insensato será esclavo del sabio de corazón
siyang bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan ay magmamana ng hangin: at ang mangmang ay magiging alipin ng pantas sa puso.
--¿hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán viento impetuoso
hanggang kailan magsasalita ka ng mga bagay na ito? at hanggang kailan magiging gaya ng makapangyarihang hangin ang mga salita ng iyong bibig?
como la nave era arrebatada y no podía poner proa al viento, nos abandonamos a él y éramos llevados a la deriva
at nang ipadpad ang daong, at hindi makasalungat sa hangin, ay nangagpabaya na kami, at kami'y ipinadpad.
entonces se levantó una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba
at nagbangon ang isang malakas na bagyo, at sinasalpukan ang daong ng mga alon, na ano pa't ang daong ay halos natitigib.
--¿ha de responder el sabio con vano conocimiento? ¿ha de llenar su vientre de viento oriental
sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?
así ha dicho jehovah: "he aquí que yo levanto un viento destructor contra babilonia y contra los habitantes de caldea
ganito ang sabi ng panginoon, narito, ako'y magbabangon laban sa babilonia, at laban sa nagsisitahan sa lebcamai, ng manggigibang hangin.
di a los que lo recubren con cal, que caerá. vendrá una lluvia torrencial, caerán piedras de granizo y se desencadenará un viento huracanado
sabihin mo sa kanila na nangagtatapal ng masamang argamasa, na yao'y mababagsak: magkakaroon ng bugso ng ulan; at kayo. oh malalaking granizo, ay babagsak; at isang unos na hangin ay titibag niyaon.
como el viento del oriente, los esparciré delante del enemigo. les daré las espaldas y no la cara en el día de su desastre.'
aking pangangalatin sila na parang hanging silanganan sa harap ng kaaway; tatalikuran ko sila, at hindi ko haharapin, sa kaarawan ng kanilang kasakunaan,
de allí, costeando alrededor, fuimos a regio; y un día después se levantó el viento del sur, y llegamos al segundo día a puteoli
at mula doo'y nagsiligid kami, at nagsirating sa regio: at pagkaraan ng isang araw ay humihip ang timugan, at nang ikalawang araw ay nagsirating kami sa puteoli;
los aventarás, y se los llevará el viento; el torbellino los esparcirá. pero tú te regocijarás en jehovah; te gloriarás en el santo de israel
iyong pahahanginan, at tatangayin ng hangin, at pangangalatin ng ipoipo: at ikaw ay magagalak sa panginoon, ikaw ay luwalhati sa banal ng israel.