Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
¿que tal?
jak se máš?
Letzte Aktualisierung: 2012-04-16
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
"láseres de conmutación de q" que tengan:
"lasery s modulací jakosti rezonátoru", které mají:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
italia contestó que tal trabajo habría sido teóricamente posible.
italské orgány mají za to, že taková práce by teoreticky byla možná.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
puede considerarse que tal dilución contiene una unidad de hemaglutinación.
tento roztok může být považován za roztok obsahující jednu hemaglutinující jednotku.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
afirmó que tales cuasi
uvedl, že taková kvaziomezení se zdají být pouze nevyhnutelným důsledkem
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) las condiciones en las que tal ejecución dejará de ser efectiva;
d) podmínky ukončení plnění úkolů;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
8. considera que, tal como se desprende claramente de las situaciones descritas:
8. domnívá se, že z výše zmíněných situací je patrné, že:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
por otra parte, me parece innegable que tal elemento no carece totalmente de significado.
podle mého názoru je však nesporné, že tato skutečnost není zcela bezvýznamná.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- acordar la acción necesaria para que tal política se consolide firmemente a nivel europeo,
- stanovit kroky nutné pro zakotvení této politiky v eu,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
considerando que tal régimen únicamente puede dar los resultados deseados si los operadores reconocen su justificación;
vzhledem k tomu, že tento režim může přinést očekávaný výsledek pouze v případě, že představitelé odvětví uznají jeho oprávněnost;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
"láseres" que no sean "láseres de conmutación de q" que tengan:
"lasery" bez modulace jakosti rezonátoru, které mají:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
a) la nota del prólogo se sustituirá por la nota q que figura en el anexo 1a de la presente directiva;
a) odpovídající poznámka v předmluvě se nahrazuje poznámkou q v příloze 1a této směrnice;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
los funcionarios han dicho que tales críticas tienen un fundamento político.
Úředníci označili tuto kritiku jako politicky motivovanou.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
considerando que tales normas están destinadas a cumplir varios objetivos;
vzhledem k tomu, že uvedená pravidla jsou určena k různým účelům;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
las autoridades han ofrecido garantías de que tales establecimientos cumplen ahora plenamente los requisitos comunitarios.
příslušné orgány poskytly záruky, že tato zařízení nyní plně vyhovují požadavkům společenství.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el párrafo primero se aplicará en la medida en que tales acuerdos verticales contengan restricciones verticales.
první pododstavec se použije, pokud uvedené vertikální dohody obsahují vertikální omezení.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
(7) es preciso que tales equipos solamente lleven el marcado ce.
(7) je vhodné, aby tato zařízení byla pouze opatřena označením ce.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
debe demostrarse caso por caso que tales condiciones no equivalen a una ayuda [13].
skutečnost, že tyto podmínky nepředstavují podporu, je nutno prokázat v každém jednotlivém případě [13].
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esta exención se aplicará en la medida en que tales acuerdos contengan «restricciones verticales».
toto udělení výjimky se použije v míře, v jaké tyto dohody obsahují vertikální omezení.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: