Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
revisar la legislación correspondiente a la libertad de culto para garantizar su consonancia con la constitución.
a vallási jogokkal kapcsolatos vonatkozó jogszabályok felülvizsgálata annak érdekében, hogy összhangban álljanak az alkotmánnyal.
ya no habrá más maldición. y el trono de dios y del cordero estará en ella, y sus siervos le rendirán culto
És semmi elátkozott nem lesz többé; és az istennek és a báránynak királyiszéke benne lesz; és õ szolgái szolgálnak néki;
algunos de ellos estaban encargados de los utensilios para el culto, los cuales eran contados cuando los guardaban y contados cuando los sacaban
õ közülök [némelyek] a szolgálati edényekre [viselnek vala gondot;] mert mind a kivitelnél, mind a visszavitelnél számon veszik vala azokat.
garantizar la protección del patrimonio cultural y religioso y adoptar medidas para prevenir y perseguir los ataques contra lugares culturales y de culto.
a kulturális és vallási örökség védelmének biztosítása, a kulturális és vallási létesítmények elleni támadások megelőzését és az ezekkel kapcsolatos büntetőeljárások lefolytatását célzó intézkedések meghozatala.
en los estudios de consumidores de cocaína que no reciben tratamiento, los datos demográficos se corresponden habitualmente con un consumidor culto e integrado en la sociedad.
az injektált kokain a vérrel terjedő fertőzések, például a hiv és a hepatitis c átadásának veszélyét is magában hordja.
cada vez se parecen más a algún tipo de culto, algo que podría acarrear problemas a adbylaev en un país donde el estado suele penalizar los movimientos religiosos oscuros .
egyre inkább egy szekta hangját kezdik megütni, ami abdullajev számára csak bajt jelenthet egy olyan országban, ahol ritkán fogadják barátságosan a zavaros vallási mozgalmakat .
abarca aspectos como la dignidad humana, los derechos sociales, la vida familiar, el secularismo y la libertad de culto y el compromiso internacional de italia.
konferenciáinak témája az európai bevándorló közösségekben adott állampolgársági oktatás újragondolása volt.
facilitar y fomentar el retorno de los refugiados y desplazados de todas las comunidades y concluir la rehabilitación de los inmuebles dañados y destruidos durante los acontecimientos de marzo de 2004, incluidos los lugares históricos y de culto.
valamennyi közösségből a menekültek és a lakóhelyüket elhagyni kényszerültek hazatérésének megkönnyítése és ösztönzése, valamint a 2004. márciusi események következtében kárt szenvedett és lerombolt ingatlanok újjáépítésének véglegesítése, beleértve a történelmi és vallási nevezetességeket is.
algunos edificios, como monumentos históricos, lugares de culto, edificios provisionales, edificios agrícolas y residencias de vacaciones podrán estar exentos del cumplimiento de dichas normas.
bizonyosépületek, pl. a történelmi műemlékek,templomok, ideiglenesépítésű létesítmények,mezőgazdasági célú épületekésnyaralókkivételtképezhetneke szabványokalól.
c) lo utilice la tripulación de tales buques en establecimientos de carácter cultural o social administrados por organizaciones con fines no lucrativos, así como en lugares de culto donde se celebren regularmente oficios para las gentes del mar.
c) amikor az ilyen hajó hajózó személyzete használja ezeket nonprofit szervezetek által működtetett kulturális vagy szociális létesítményekben vagy a vallásgyakorlás olyan helyein, ahol tengerészek számára rendszeresen tartanak istentiszteleteket.