Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mandó decapitar a juan en la cárcel
mu yónnee nag, ngir ñu dagg boppu yaxya ca kaso ba.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta juan
ndaxte li yonent yi wax ak li yoonu musaa tëral ñu ngi doon dox, ba kera yaxya di feeñ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bernabé quería llevar consigo a juan, llamado marcos
barnabas nag bëggoon na yóbbaale yowaana, mi ñuy wax it màrk.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
al día siguiente, de nuevo estaba juan con dos de sus discípulos
ca ëllëg sa yaxya taxawaatoon na ca bérab booba, ànd ak ñaari taalibeem.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando lo oyeron los diez, comenzaron a enojarse con jacobo y juan
bi nga xamee ne fukki taalibe ya ca des dégg nañu loolu, ñu daldi mere saag ak yowaana.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
después que juan fue encarcelado, jesús vino a galilea predicando el evangelio de dios
bi nga xamee ne jàpp nañu yaxya, yeesu dem ca diiwaanu galile, di waare xebaar bu baaxu yàlla,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
así juan el bautista apareció en el desierto predicando el bautismo del arrepentimiento para perdón de pecados
noonu yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir yàlla baal leen seeni bàkkaar.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aconteció en aquellos días que jesús vino de nazaret de galilea y fue bautizado por juan en el jordán
booba yeesu jóge na dëkku nasaret ci diiwaanu galile, ñëw, yaxya sóob ko ci dexu yurdan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a juan le informaron sus discípulos acerca de todas estas cosas. entonces juan llamó a dos de sus discípulo
taalibey yaxya ya nettali mbir yooyu yépp seen kilifa. noonu yaxya woo ñaar ci ay taalibeem,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ahora bien, cuando oyó juan en la cárcel de los hechos de cristo, envió a él por medio de sus discípulos
gannaaw loolu yaxya dégg ca kaso ba jëfi almasi bi. mu yónni ci moom nag ay taalibeem,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
al ir un poco más adelante, vio a jacobo hijo de zebedeo y a su hermano juan. ellos estaban en su barca arreglando las redes
bi yeesu demee ba ca kanam, mu gis saag doomu sebede, ak yowaana, mi mu bokkal ndey ak baay, ñu nekk ci gaal gi, di defar seeni mbaal.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como él se asió de pedro y de juan, toda la gente, atónita, concurrió apresuradamente a ellos en el pórtico llamado de salomón
naka waa ji taq ci piyeer ak yowaana, ñépp waaru; ñu daldi daw, fekksi leen ca bérab ba ñuy wax werandaa bu suleymaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aconteció, como ocho días después de estas palabras, que tomó consigo a pedro, a juan y a jacobo, y subió al monte a orar
bi ñu ca tegee luy tollook ayu-bés gannaaw bi yeesu waxee loolu, mu ànd ak piyeer, yowaana ak saag, yéeg ca kaw tund wa ngir ñaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a simón al cual también llamó pedro, y a su hermano andrés; a jacobo y a juan; a felipe y a bartolomé
simoŋ, mi yeesu tudde piyeer, ak andare, mi bokk ak piyeer ndey ak baay; saag ak yowaana, filib ak bartelemi,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a jacobo hijo de zebedeo, y a juan el hermano de jacobo (a ellos les puso por nombre boanerges, es decir, hijos del trueno)
saag doomu sebede, ak yowaana mi mu bokkal ndey ak baay — ñoom ñi mu wooye bowanerses, maanaam «Ñi aaytal ni dënnu gi» —
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: