Sie suchten nach: sensin benim kara sevda (Türkisch - Deutsch)

Türkisch

Übersetzer

sensin benim kara sevda

Übersetzer

Deutsch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Deutsch

Info

Türkisch

sensin benim sevda

Deutsch

du bist meine schwarze liebe

Letzte Aktualisierung: 2022-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

sensin benim kaderim

Deutsch

du bist mein ciceyim

Letzte Aktualisierung: 2024-09-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

kara sevda

Deutsch

blinde liebe

Letzte Aktualisierung: 2021-02-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

dünya ve ahirette sensin benim velim (sahibim).

Deutsch

du schöpfer der himmel und der erde, du bist mein freund im diesseits und jenseits.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

o, benim karımla tanışmış.

Deutsch

sie ist eine bekannte meiner frau.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

yeri ve göğü ayırarak yaratansın. dünya ve ahirette sensin benim velim (sahibim).

Deutsch

(o du) erschaffer der himmel und der erde, du bist mein schutzherr im diesseits und jenseits.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

dünya ve ahirette sensin benim velim (sahibim). canımı müslüman olarak al ve beni iyilere kat."

Deutsch

du hast mir vom königtum zuteil werden lassen und lehrtest mich von der deutung der träume - du schöpfer der himmel und erde -, du bist mein wali im diesseits und im jenseits, lasse mich als muslim sterben und den gottgefällig guttuenden folgen!"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

ey gökleri ve yeryüzünü yaratan, sensin benim dostum, yardımcım dünyada da, ahirette de, beni müslüman olarak öldür ve düzgün, iyi kullarına kat beni.

Deutsch

(o du) erschaffer der himmel und der erde, du bist mein schutzherr im diesseits und jenseits. berufe mich als (dir) ergeben ab und nimm mich unter die rechtschaffenen auf."

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

onların sapıttığını görünce seni benim yolumdan gitmekten alıkoyan nedir? benim emrime karşı mı geldin?" dedi.

Deutsch

bist du denn gegen meinen befehl ungehorsam gewesen?»

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

rabbim, sen bana saltanat ihsan ettin ve rüya yormasını bellettin. ey gökleri ve yeryüzünü yaratan, sensin benim dostum, yardımcım dünyada da, ahirette de, beni müslüman olarak öldür ve düzgün, iyi kullarına kat beni.

Deutsch

mein herr! du hast mir vom königtum zuteil werden lassen und lehrtest mich von der deutung der träume - du schöpfer der himmel und erde -, du bist mein wali im diesseits und im jenseits, lasse mich als muslim sterben und den gottgefällig guttuenden folgen!"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

"doğrusu ben, arkamdan gelecek yakınlarım adına korkuya kapıldım, benim karım da bir kısır (kadın)dır.

Deutsch

gewiß, ich fürchte die verwandten nach mir, und meine frau ist unfruchtbar.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

benim dünyada da âhirette de velî'm sensin! beni müslüman/sana teslim olmuş olarak öldür ve beni barışsever hayırlı kullar arasına kat!"

Deutsch

du hast mir vom königtum zuteil werden lassen und lehrtest mich von der deutung der träume - du schöpfer der himmel und erde -, du bist mein wali im diesseits und im jenseits, lasse mich als muslim sterben und den gottgefällig guttuenden folgen!"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

"doğrusu ben, arkamdan gelecek yakınlarım adına korkuya kapıldım, benim karım da bir kısır (kadın)dır. artık bana kendi katından bir yardımcı armağan et."

Deutsch

auch bin ich besorgt über das verhalten der erben nach meinem tod, und meine gattin war immer unfruchtbar, so schenke mir von dir aus einen wali,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,632,789,400 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK