Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kim onları zorlarsa, o zaman allah onların zorlandığını hesaba katar; o bağışlayandır, rahimdir.
e se vi sono costrette, ebbene a causa di tale costrizione allah concederà il suo perdono e la sua misericordia.
böyledir; allah geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar ve allah şüphesiz işitir ve görür.
È così, poiché allah fa entrare la notte nel giorno e il giorno nella notte, ed in verità, allah è colui che tutto ascolta ed osserva.
allah, geceyi gündüze katar, gündüzü geceye katar; belirli bir süre içinde hareket eden güneş ve ayı buyruk altına almıştır.
egli fa sì che la notte compenetri il giorno e il giorno compenetri la notte e ha sottomesso il sole e la luna.
böylece (allah, haksızlığa uğrayana yardım edecektir ve buna kadirdir). Çünkü allah, geceyi gündüze katar, gündüzü geceye katar.
È così, poiché allah fa entrare la notte nel giorno e il giorno nella notte, ed in verità, allah è colui che tutto ascolta ed osserva.
görmüyor musun ki, gerçekten allah, geceyi gündüze bağlayıp-katar, gündüzü de geceye bağlayıp-katar. güneş ile ayı emre amade kılmıştır.
non hai visto come allah ha fatto sì che la notte compenetri il giorno e il giorno compenetri la notte?
geceyi gündüze bağlayıp-katar, gündüzü de geceye bağlayıp-katar. o, göğüslerin özünde (saklı) olanı bilendir.
fa penetrare la notte nel giorno e il giorno nella notte e conosce perfettamente quel che nascondono i petti.
"geceyi gündüze bağlayıp-katarsın, gündüzü de geceye bağlayıp-katarsın; diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü de diriden çıkarırsın.
tu fai che la notte si insinui nel giorno e il giorno nella notte, dal morto trai il vivo e dal vivo il morto.