Sie suchten nach: pabalat ng aklat (Tagalog - Cebuano)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

pabalat ng aklat

Cebuano

unahang pabalat ng aklat

Letzte Aktualisierung: 2023-09-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

ng aklat ng tipan

Cebuano

kalahian

Letzte Aktualisierung: 2023-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

pahina ng sipi ng aklat

Cebuano

excerpt page of the book

Letzte Aktualisierung: 2023-07-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

at narito, ako'y madaling pumaparito. mapalad ang tumutupad ng mga salita ng hula ng aklat na ito.

Cebuano

ug tan-awa, moabut ako sa dili madugay."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

at sa araw na yaon ay makikinig ang pipi ng mga salita ng aklat, at ang mga mata ng bulag ay makakakita mula sa kalabuan at sa kadiliman.

Cebuano

ug niadtong adlawa ang bungol makadungog sa mga pulong sa basahon, ug ang mga mata sa buta makakita gikan sa kadulum ug gikan sa kangitngitan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

at mangyayari, pagkatapos mong bumasa ng aklat na ito, na iyong tatalian ng bato, at ihahagis mo sa gitna ng eufrates:

Cebuano

ug mahitabo sa diha nga matapus mo pagbasa kining basahona, nga higtan mo ug bato kini, ug isalibay mo sa taliwala sa eufrates:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

nang magkagayo'y sinabi ko: narito, dumating ako; sa balumbon ng aklat ay nakasulat tungkol sa akin:

Cebuano

unya miingon ako: ania karon mianhi ako; sa basahon nga linukot nasulat kini mahatungod kanako:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

at nakakita ako ng isang malakas na anghel na nagtatanyag ng malakas na tinig, sinong karapatdapat magbukas ng aklat, at magtanggal ng mga tatak nito?

Cebuano

ug nakita ko ang usa ka kusgan nga manolunda nga nagapahibalo pinaagi sa makusog nga tingog nga nagaingon, "kinsa ba ang takus sa pag-abli sa basahong linukot ug sa pagtangtang sa mga timri niini?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

at kung ang sinoman ay magalis sa mga salita ng aklat ng hulang ito, ay aalisin ng dios ang kaniyang bahagi sa punong kahoy ng buhay, at sa bayang banal, na nangakasulat sa aklat na ito.

Cebuano

ug kon adunay magataktak ug mga pulong gikan sa mga pulong sa basahon niining profesiya, pagataktakon sa dios ang iyang bahin diha sa kahoy nga nagahatag sa kinabuhi ug diha sa balaang siyudad, nga gihisgutan niining basahona.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

aking sinasaksihan sa bawa't taong nakikinig sa mga salita ng hula ng aklat na ito, kung ang sinoman ay magdagdag sa mga ito, ay daragdagan siya ng dios ng mga salot na nakasulat sa aklat na ito:

Cebuano

akong pasidan-an ang tanang magapatalinghug sa mga pulong sa profesiya niining basahona: kon adunay magadugang niinig bisan unsa, kaniya igadugang sa dios ang mga hampak nga gihisgutan niining basahona.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

tungkol nga sa kaniyang mga anak, at sa kalakhan ng mga pasang ipinasan sa kaniya, at sa pagtatayong muli ng bahay ng dios, narito, nakasulat sa kasaysayan ng aklat ng mga hari. at si amasias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

Cebuano

karon mahitungod sa iyang mga anak nga lalake, ug ang pagkadaku sa iyang mga lulan nga gitungtung kaniya, ug ang pagtukod pag-usab sa balay sa dios, ania karon, sila nahisulat sa hubad sa kaagi sa basahon sa mga hari. ug si amasias nga iyang anak nga lalake naghari ilis kaniya.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

at sinasabi niya sa akin, ingatan mong huwag gawin iyan: ako'y kapuwa mo alipin at ng iyong mga kapatid na mga propeta, at ng mga tumutupad ng mga salita ng aklat na ito: sumamba ka sa dios.

Cebuano

apan siya miingon kanako, "ayaw pagbuhata kana! ako maoy usa lamang ka masigka-ulipon uban kanimo ug sa imong kaigsoonang mga profeta, ug sa mga nanagbantay sa mga pulong niining basahona. maoy simbaha ang dios."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

ang pangunahing nilalaman ng aklat ay tinutukoy bilang body matter. ito ay isang koleksyon ng mga kabanata, kung minsan ay nahahati sa mga seksyon, kung saan ang katawan ng trabaho ay nakaayos. sa mga gawa ng fiction, ang mga kabanata ay nagtutulak sa salaysay, mga kaganapan, at mga lokasyon sa kuwento.

Cebuano

ang pangunahing nilalaman ng aklat ay tinutukoy bilang body matter. ito ay isang koleksyon ng mga kabanata, kung minsan ay nahahati sa mga seksyon, kung saan ang katawan ng trabaho ay nakaayos. sa mga gawa ng fiction, ang mga kabanata ay nagtutulak sa salaysay, mga kaganapan, at mga lokasyon sa kuwento.

Letzte Aktualisierung: 2023-06-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,799,525,089 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK