Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i know can i treat you better
Letzte Aktualisierung: 2023-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i treat you better
Letzte Aktualisierung: 2023-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and i treat you better
and i treat you better
Letzte Aktualisierung: 2023-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but can you better than him?
but can you better than him
Letzte Aktualisierung: 2024-05-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
can i ask you
can i ask yo
Letzte Aktualisierung: 2023-02-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i 'd love to know you better
i'd love to know you better
Letzte Aktualisierung: 2023-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
how can i be a better person
how can i be a better person
Letzte Aktualisierung: 2021-10-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
what can i help you
what can i help you
Letzte Aktualisierung: 2023-12-24
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
hope you better soon.
hope you better soon
Letzte Aktualisierung: 2023-09-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
can i call you baby?
salin wika
Letzte Aktualisierung: 2022-02-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
can i feel you instead
please, specify two different languages
Letzte Aktualisierung: 2021-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
did i treat you better than your past?
i'll treat you better than your ex did
Letzte Aktualisierung: 2024-01-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
can i court you tagalog
can i court you
Letzte Aktualisierung: 2021-03-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
you better not say otherwise.
you better not say otherwise
Letzte Aktualisierung: 2022-07-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
can i see you both naked?
can i see you both naked
Letzte Aktualisierung: 2024-04-13
Nutzungshäufigkeit: 22
Qualität:
Referenz: