Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
isasabay ko sa kanya
i held concurrently him
Letzte Aktualisierung: 2016-10-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ewan ko sa kanya
i don't know him
Letzte Aktualisierung: 2022-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ang sabi ko sa kanya
i heard
Letzte Aktualisierung: 2021-08-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kung sasabihin ko sa kanya
if i tell you
Letzte Aktualisierung: 2024-04-09
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
sobrang sungit ko sa kanya
i’m so horny for him
Letzte Aktualisierung: 2024-01-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
isasabay ko na lang
isasabay ko na lang sa
Letzte Aktualisierung: 2023-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kapatid na turing ko sa kanya
pamilya any turingan
Letzte Aktualisierung: 2021-01-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
at malaki ang tama ko sa kanya...
and, i'm nuts about him...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pinaparanas ko sa kanya,pero ayaw nya.
you're trying
Letzte Aktualisierung: 2019-03-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
ganun din ang treat ko sa kanya
so am i to him
Letzte Aktualisierung: 2021-09-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ibibigay ko ba number ko sa. kanya
ibibigay ko ba number ko sa knya
Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hindi nagbago ang tingin ko sa kanya
hindi magbabago ang feelings mo sa kanya
Letzte Aktualisierung: 2020-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
isasabay ko na sa pag pasa ko sayo yung na una
i'm in the middle of diarrhea
Letzte Aktualisierung: 2020-08-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
isasabay ko na lang ang order mo
i'll keep up with that
Letzte Aktualisierung: 2022-06-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
lahat ng pera na hiningi mo sa anak ko at pang luluko isasabay ko sa dimanda ko yan
Letzte Aktualisierung: 2024-01-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: