Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nag aagaw na ang dilim at liwanag
Letzte Aktualisierung: 2024-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nag aagaw liwanag at dilim
grabbing the darkness and the light
Letzte Aktualisierung: 2023-12-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
makaligtas sa dilim at ikaw ay magiging liwanag
dark will dog
Letzte Aktualisierung: 2023-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
siya ay nag aagaw buhay na
Letzte Aktualisierung: 2023-06-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nag aagaw buhay
english
Letzte Aktualisierung: 2023-01-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
buod ng ningning at liwanag
summary of brightness and light
Letzte Aktualisierung: 2017-08-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kung saan may kadiliman at liwanag.
if there is darkness there is light
Letzte Aktualisierung: 2022-05-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ngunit pagkatapos, kapag ang lahat ng pag-asa ay nawala, at ang oras ng pagkagunaw ay tila malapit na ... isang batang lalaki na nakasuot ng berde ang lilitaw na kung saan. paghahawak sa talim ng spada ng kasamaan, tinatakan niya ang dilim at binigyan ng ilaw ang lupain.
but then, when all hope had died, and the hour of doom seemed at hand... a young boy clothed in green appeared as if from nowhere. wielding the blade of evil's bane, he sealed the dark one away and gave the land light.
Letzte Aktualisierung: 2020-06-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ang pagbabalik babahagya ko nang sa noo’y nahagkan, sa mata ko’y luha ang nangag-unahan; isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya’y iwan ko sa tabi ng hagdan: sa gayong kalungkot na paghihiwalay, mamatay ako, siya’y nalulumbay! nang sa tarangkahan, ako’y makabagtas pasigaw ang sabing, “magbalik ka agad!” ang sagot ko’y “oo, hindi magluluwat!” nakangiti akong luha’y nalaglag… at ako’y umalis, tinunton ang landas, nabiyak ang puso’t naiwan ang kabiyak; lubog na ang araw, kalat na ang dilim, at ang buwan nama’y ibig nang magningning: maka orasyon na noong aking datnin, ang pinagsadya kong malayang lupain: kuwagong nasa kubo’t mga ibong itim, ang nagsisalubong sa aking pagdating. sa pinto ng naro’ong tahana’y kumatok, pinatuloy ako ng magandang loob; kumain ng konti, natulog sa lungkot, ang puso kong tila ayaw nang tumibok; ang kawikaan ko, “pusong naglalagot, mamatay kung ako’y talaga nang kulog!” nang kinabukasang magawak ang dilim, araw’y namimintanang mata’y nagniningning; sinimulan ko na ang dapat kong gawin: ako’y nag-araro, naglinang, nagtanim; nang magdidisyembre, tanim sa kaingin, ay ginapas ko na’t sa irog dadalhin. at ako’y umuwi, taglay ko ang lahat, mga bungang-kahoy, isang sakong bigas; bulaklak na damo sa gilid ng landas, ay pinupol ko na’t panghandog sa liyag; nang ako’y umalis, siya’y umiiyak… o, marahil ngayon, siya’y magagalak! at ako’y lumakad, halos lakad takbo, sa may dakong ami’y meron pang musiko, ang aming tahana’y masayang totoo at nagkakagulo ang maraming tao… “salamat sa diyos!” ang nabigkas ko, “nalalaman nila na darating ako.” at ako’y tumuloy… pinto ng mabuksan, mata’y napapikit sa aking namasdan; apat na kandila ang nangagbabantay; sa paligid-ligid ng irog kong bangkay; mukha nakangiti at nang aking hagkan; para pang sinabi “irog ko, paalam!”
bones pasalaysay
Letzte Aktualisierung: 2024-04-14
Nutzungshäufigkeit: 36
Qualität:
Referenz: