Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pagka
hearing
Letzte Aktualisierung: 2020-06-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pagka isog
pagka isog
Letzte Aktualisierung: 2021-01-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pagka-naib
naivety
Letzte Aktualisierung: 2017-02-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pagka makakalikasan
environmentalism
Letzte Aktualisierung: 2023-09-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
pagka istrikto:
katulad namin
Letzte Aktualisierung: 2019-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pagka maka tao poem
being able person poem
Letzte Aktualisierung: 2016-07-30
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
nakakaramdam ng pagka inis
the feeling that you are disgusted, when he is not there
Letzte Aktualisierung: 2023-08-31
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
nangangahulugang pagka-diyos
soul is the principle of man live
Letzte Aktualisierung: 2019-10-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ang imong pagka uwagon
babaeng uwagon
Letzte Aktualisierung: 2023-04-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
naabutan ng pagka panis.
i didn't catch that bus just leaving
Letzte Aktualisierung: 2023-06-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
kahulugan ng pagka-orihinal
meaning of originality
Letzte Aktualisierung: 2019-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pagka badlongon naman jud tawn
it looks like it's not good at all
Letzte Aktualisierung: 2020-05-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
iligpit ang higaan pagka gising
Letzte Aktualisierung: 2020-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sanhi ng pagka wasak ng sasakyan
caused by car wreck
Letzte Aktualisierung: 2020-12-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
madinna kayat ti pakboy ngem nu sugar daddy ket nagalisto met ngarud. hahaha
list of ilocano words and tagalog meanings
Letzte Aktualisierung: 2018-08-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: