Sie suchten nach: reyna ng maalat na dagat (Tagalog - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Tagalog

English

Info

Tagalog

reyna ng maalat na dagat

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tagalog

Englisch

Info

Tagalog

reyna ng dagat

Englisch

queen of the sea

Letzte Aktualisierung: 2022-02-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ito ang alamat ng maalat dagat

Englisch

the legend of salty sea

Letzte Aktualisierung: 2024-01-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

reyna ng pinakabanal na ros

Englisch

our father saint dominic

Letzte Aktualisierung: 2023-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

perlas ng oriental na dagat

Englisch

pearl of the orient

Letzte Aktualisierung: 2020-07-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

halimbawa ng mga maalat na pagkain

Englisch

for example salty foods

Letzte Aktualisierung: 2023-09-17
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

maugong na dagat

Englisch

arid sea has a wave

Letzte Aktualisierung: 2020-02-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang reyna ng ethiopia

Englisch

i'm sorry

Letzte Aktualisierung: 2021-05-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ako ang reyna ng mundo

Englisch

im his queen

Letzte Aktualisierung: 2021-12-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang mahiwagang reyna ng sheba

Englisch

the mysterious queen of sheba

Letzte Aktualisierung: 2019-11-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang reyna ng ethiopia sa tagalog

Englisch

she found herself pregnant and in due course

Letzte Aktualisierung: 2019-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

pag-inom ng oral fluid iwasan ang maalat na pagkain

Englisch

oral fluid intake

Letzte Aktualisierung: 2021-03-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang reyna ng ethiopia tagalog bersyon

Englisch

in the days of king solomon

Letzte Aktualisierung: 2021-03-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

patay na dagat saan matatagpuan ang dead sea

Englisch

dead sea saan matatagpuan

Letzte Aktualisierung: 2020-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

at aking pangalan ay nelson, ang self-deluded na reyna ng theater.

Englisch

and my next persona is nelson, the self-deluded theatre queen.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

pero sa greenland, mabilis na nagiging mainit, ang tubig tabang ng buong kontenente umaagos patungong maalat na karagatan.

Englisch

but as greenland rapidly becomes warmer, the freshwater of a whole continent flows into the salt water of the oceans.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang lobo ay sumigaw: sino ka sa bubong ko roon? nangahas ka na magtapon ng lupa sa aking abo, mangahas ka? ang aking abo lahat ng maalat at masama na ginawa mo, lahat ng aking mga mata ay bulag at malungkot na ginawa mo.

Englisch

the wolf cried: who are you on my roof up there? you dare to throw earth in my ash, you dare? my ash all salty and bad you've made, my eyes all blind and sad you've made.

Letzte Aktualisierung: 2019-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

sa mga araw ni haring solomon, tatlong libong taon na ang nakalilipas, may nanirahan sa ethiopia ang isang dinastiya ng reyna, na nagharing may malaking karunungan. ang reyna ng ethiopia(literatura ng africa)

Englisch

in the days of king solomon, three thousand years ago , there lived in ethiopia a dynasty of queen, who reigned with great wisdom. the queen of ethiopia(literatura ng africa)

Letzte Aktualisierung: 2022-02-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

"humayo ka,munting pagong. lumangoy ka nang mabilis patungo sa malalim na dagat. nawa'y mabuhay kayo ng iyong mga kapatid. hihintayin namin ang inyong pagbabalik,"

Englisch

"go, little turtle, swim quickly into the deep sea. may your brothers and sisters live with us, we will wait for your return,"

Letzte Aktualisierung: 2017-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

unang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang inaayos ang papel na sombrero. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang nagkamot ng tuktok ang sampalok. “dumarating ito kung kailan gusto.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang ayaw dumalaw ng ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikalawang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng manok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nakalimot na ulan,” sagot ng sundalong patpat habang nagpupunas ng pawis na tumatagaktak. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang tilaok ng manok. “dumarating ito kung tinatawagan at dinasalan.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang hindi makarinig ang ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikatlong pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng bundok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang hinihimas ang kabayong humihingal. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng kalbong bundok. “nagtago sa pinakamataas na ulap.” “kung gayon, aakyatin ko ang ulap,” sabi ng sundalong patpat at umimbulog agad sa simoy na pumapagaspas. ikaapat na pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng ulap. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat habang tinatapik ang nahihilong kabayong payat. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng maputlang ulap. “nagtago sa pusod ng dagat.” “kung gayon, sisisirin ko ang dagat,” sabi ng sundalong patpat at lumundag pabulusok sa mga along nakatinghas. ikalimang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng dagat. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat at iwinasiwas ang espadang patpat. “pero hindi nagtatago ang ulan,” paliwanag ng nagniningning na dagat. “ibinilanggo ni pugita sa kaniyang mutyang perlas.” “kung gayon, papatayin ko si pugita,” sabi ng matapang na sundalong patpat. “palalayain ko ang ulan.” at sinugod ng sundalong patpat sakay ng kaniyang kabayong payat ang yungib ni pugita. nagulat si pugita sa biglang pagpasok ng sundalong patpat na iwinawasiwas ang espadang patpat. nagulat si pugita sa liksi at lakas ng maliit na sundalong patpat. nagulat si pugita sa talim at talas ng kumikislap na espadang patpat. una at ikalawang pangkat: mabilis at isa-isang tinigpas ng sundalong patpat ang malalaki’t mahahabang galamay ng mabagal at matabang dambuhala. isa, dalawa, tatlo. apat. lima. anim. pito. walo! huli na nang magbuga ng maitim na tinta si pugita. nasungkit na ng sundalong patpat ang mutyang perlas na nakapalawit sa kuwintas ng nalumpong hari ng dagat! ikatlo at ikaapat na pangkat: hawak ang perlas, dali-daling sumibad patungong pampang ang sundalong patpat sakay ng mabilis na kabayong payat. pag-ahon ay agad niyang ipinukol ang mutyang perlas paitaas, mataas, mataas na mataas, hanggang umabot sa tiyan ng ulap at sumabog na masaganang ulan. ikalimang pangkat: nagbunyi ang buong daigdig. sumupling muli’t naglaro ang mga damo’t dahon. nagbihis ng luntian ang mga bukid at bundok. muling umawit ang mga ibon at ilog... lahat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka na naman dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang gusi ng ginto sa puno ng bahaghari,” sagot ng makisig na sundalong patpat at pinatakbo ang makisig na kabayong payat.

Englisch

"where are you going, o soldier sticks," asked the tamarind. “where are you going to get that slender horse?” “i will be looking for the missing rain,” the soldier replied while fixing the paper hat. “but it's not looking for the rain,” the tiger shook his head. “it comes when it's time.” “well, i'll figure out why it's been a long time since it's been raining,” the soldier replied and ran his slender horse. group two: “where

Letzte Aktualisierung: 2023-08-20
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,447,158 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK