Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
first nuvvu naku message chesav
first nuvvu naku message chesav
Letzte Aktualisierung: 2024-08-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
message cheyakandi
message cheyakandi
Letzte Aktualisierung: 2023-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
inka message cheyanu
inka message cheyanu
Letzte Aktualisierung: 2023-07-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
enduku ala chesav?
enduku ala chesav? know
Letzte Aktualisierung: 2020-08-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nakenduku phone chesav
nakenduku phone chesav
Letzte Aktualisierung: 2021-05-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
$% 1 @ message/ plain
$%1
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
fresh aye message chesthanu
fresh message chest
Letzte Aktualisierung: 2021-07-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
em chestunnaru type a message
Letzte Aktualisierung: 2020-09-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pedda karma ceremony message
pedda karma ceremony message
Letzte Aktualisierung: 2024-09-14
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
సంరక్షకుడు@ info - notification message
maintainer
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bye aa mari endhuku message cheysavv
अलविदा और संदेश भेजने के लिए
Letzte Aktualisierung: 2023-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i won't going to message you
i
Letzte Aktualisierung: 2023-02-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
chala rojulu twaravatha chesthav message shu
chala rojulu twaravatha chesthav message shu
Letzte Aktualisierung: 2024-08-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
message chesjust vureke mimalni chusanu msg chesanuanu
message chesjust vureke mimalni chusanu msg chesanuanu
Letzte Aktualisierung: 2024-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
message induku chesaru malli delete induku chesaru
message induku chesaru malli delete induku chesaru
Letzte Aktualisierung: 2024-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: