Sie suchten nach: blogerka (Tschechisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Czech

German

Info

Czech

blogerka

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Deutsch

Info

Tschechisch

blogerka vysvětluje:

Deutsch

lewis erklärt:

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

jsem profesionální blogerka?

Deutsch

ich bin eine professionelle bloggerin?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

ehm, lesbická blogerka ze sýrie.

Deutsch

eine lesbische bloggerin aus syrien.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

blogerka lewisová uznává, že takové poměry nejsou problémem pouze jamajských dívek:

Deutsch

lewis räumt ein, dass solche lebensumstände nicht einzig auf jamaikanische mädchen zutreffen:

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

předtím než byla zatčena, pracovala etiopská blogerka mahlet fantahun jako expertka na ministerstvu zdravotnictví.

Deutsch

vor ihrer inhaftierung arbeitete die äthiopische bloggerin mahlet fantahun als datenexpertin im gesundheitsministerium Äthiopiens.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

julia, textařka a blogerka, na svém blogu podrobně popisuje své zážitky ze zařízení pro uprchlíky.

Deutsch

julia, texterin und bloggerin, berichtet in ihrem blog ausführlich über ihre erlebnisse im heim.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

blogerka zdůrazňuje, že nejen velké továrny, auta a letadla produkují co2, ale také každý z nás při svém každodenním životě.

Deutsch

sie schreibt, dass co2 nicht nur von der industrie, autos und flugzeugen produziert wird, sondern tagtäglich von jedem von uns.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

blogerka končí slovy eduarda galeana, která se týkají vlivu drobných lidských činností tohoto typu na odvrácení procesu změny klimatu:

Deutsch

rut endet mit einem zitat von eduardo galeano, welches großartig zu den kleinen dingen passt, die jeder von uns gegen den klimawandel unternehmen kann:

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

marcell shehwaro je blogerka a aktivistka z aleppa v sýrii, bloguje na marcellita.com, na twitteru pod jménem @marcellita, většinou v arabštině.

Deutsch

marcell shehwaro ist bloggerin und aktivistin in aleppo, syrien.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

blogerka emma lewisová upozorňuje na toto úsilí a chtěla by využít říjnový mezinárodní den dívek vyhlášený osn jako odrazový můstek k hlubší podpoře těchto zneužívaných mladých žen, kterým často nebylo umožněno dosáhnout vzdělání, které by jim mohlo poskytnout cestu ven z jejich zoufalé situace.

Deutsch

die bloggerin, emma lewis, verfolgt deren bemühungen mit großer aufmerksamkeit und möchte den im oktober stattfindenden internationalen mädchentag der un als sprungbrett nutzen, um diesen misshandelten jungen frauen noch mehr mut zu machen, denn vielen von ihnen werden keine schulischen möglichkeiten geboten, die einen ausweg aus ihrem dilemma bieten könnten.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

blogerka dále vyzdvihuje práci, kterou dělá organizace eve for life tím, že podporuje skupinu dívek, která je v zemi v největší míře přehlížena — skupinu mladých, nevdaných a hiv pozitivních matek a jejich dětí.

Deutsch

sie lobt die arbeit, die eve for life macht. eve for life unterstützt die am häufigsten ausgegrenzten mädchen des landes — junge, unverheiratete, hiv-postive mütter und deren kinder.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

bez lékařského personálu, který by plynně mluvil domorodými jazyky, nebo bez náležitých služeb tlumočníků existuje v mexických nemocnicích riziko, že pacienti nedokážou adekvátně popsat své potíže, píše blogerka yásnaya aguilar ve svém pravidelném sloupku pro magazín estepaís (tato zem).

Deutsch

ohne medizinische fachkräfte, die indigene sprachen fließend sprechen, und ohne ordentliche Übersetzungsdienste in mexikanischen krankenhäusern besteht die gefahr, dass patienten nicht in der lage sind, hinreichend zu beschreiben, woran sie leiden, schreibt yásnaya aguilar in ihrem regelmäßigen blog für estepaís.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,792,243,301 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK