Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
katastry nemovitostí
grundbuchregister
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
katastry nemovitostí (pozemkové knihy),
eigentumsverzeichnisse,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jo, projela jsem záznamy z katastru nemovitostí.
ich habe mir die grundstücksakte angesehen.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
podle katastrů nemovitostí je ve státě 47 takovýchto domů.
laut dem stadtarchiv gibt es 47 solcher häuser in der gegend.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- parcelní číslo katastru nemovitostí nebo rovnocenný úřední údaj,
- grundbuch-kennummer oder eine gleichwertige amtliche angabe,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
oceňování, katastry nemovitostí a řízení o propadnutí hypotéky ve prospěch věřitele
bewertung, grundbuchregister und zwangsvollstreckung
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.4.1 katastr nemovitostí je základním prvkem rozhodnosti práva k nemovitosti. přesto se zdá, že záznamy ne vždy uvádějí práva třetích osob k nemovitosti.
3.4.1 das grundbuchregister ist von fundamentaler bedeutung für die sicherheit des eigentumsrechts; allerdings geben die eintragungen nicht immer aufschluss über die rechte dritter am eigentum.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
týkat by se to mělo obchodních a insolvenčních rejstříků, katastrů nemovitostí a rovněž rejstříků závětí.
zu diesen registern zählen unternehmensregister, grundbücher und insolvenzregister sowie nachlassregister.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
investování bude také usnadněno dokončením katastru nemovitostí, protože uchrání investory před spory o vlastnictví půdy.
von der errichtung des kataster-/grundbuchamts werden weitere positive investitionsanreize ausgehen, da investoren weniger mit grundbesitzstreitigkeiten konfrontiert sein werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(44) katastry nemovitostí zaznamenávají a do určité míry určují práva na oprávněné vlastnictví nemovitosti.
(44) im grundbuchregister werden die gesetzlichen eigentumsrechte an einer immobilie registriert und bis zu einem gewissen grad auch festgelegt.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
komise se domnívá, že členské státy by měly zlepšit efektivnost postupů nuceného prodeje a zápisů do katastrů nemovitostí.
nach auffassung der kommission sollten die mitgliedstaaten ihre verfahren für zwangsversteigerungen und grundbucheintragungen effizienter gestalten.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pokud jde o zdanění nemovitostí, bylo dosaženo nepatrného pokroku při reformě katastru nemovitostí, v jejímž rámci je zvláště nezbytné provést revizi zastaralých katastrálních hodnot.
was die besteuerung von immobilienvermögen betrifft wurden nur langsame fortschritte bei der reform des kadastersystems erzielt, die insbesondere auf die prüfung veralteter kadasterwerte abzielen sollte.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- vymezení hranic správních jednotek a pozemků odpovídající katastru nemovitostí nebo, pokud neexistuje, identifikačnímu systému založenému členským státem ad hoc,
- grenzverläufe der gebietskörperschaften und der parzellen entsprechend dem kataster oder, in dessen ermangelung, entsprechend dem von dem mitgliedstaat eingerichteten ad-hoc-identifizierungssystem;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
konečný vklad do katastru nemovitostí představuje zpřístupnění kupujícímu, neboť v německém právu může kupující nemovitost nejen zatížit hypotékou, ale také a především nemovitou věc zcizit až následně po takovémto aktu.
die umschreibung im grundbuch stellt eine zurverfügungstellung zugunsten des erwerbers dar, da dieser nach deutschem recht erst danach nicht nur ein grundpfandrecht bestellen, sondern auch und vor allem das grundstück veräußern kann.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(6) akr se již pro účely zápisu do katastru nemovitostí ve spojeném království a irsku nepoužívá, a tak není zapotřebí v tomto ohledu stanovovat výjimku.
(6) da die einheit acre im vereinigten königreich und in irland nicht mehr für grundbucheintragungen verwendet wird, braucht für sie keine ausnahmeregelung mehr getroffen zu werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
má-li přeshraniční hypoteční úvěr fungovat (včetně refinancování), pak je nezbytné, aby se jasně pochopil obsah a fungování katastrů nemovitostí.
ein klares verständnis von inhalt und funktionsweise der grundbuchregister ist voraussetzung für das reibungslose funktionieren des grenzübergreifenden hypothekarkreditgeschäfts (einschließlich seiner refinanzierung).
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
specifické problémy, které omezují mobilitu klientů, byly zjištěny v těchto oblastech: předsmluvní informace, předčasné splacení, vázání produktů, úvěrové registry a katastry nemovitostí.
für die kundenmobilität wurden probleme in folgenden bereichen ermittelt: vorvertragliche informationen, vorzeitige rückzahlung, produktkopplung, kreditregister und grundbuchregister.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e) číslo pozemku v integrovaném administrativním a kontrolním systému (iacs) podle článku 17 nařízení rady (es) č. 1782/2003 [4] nebo parcelní číslo v katastru nemovitostí nebo rovnocenný úřední údaj;
e) flächenkennnummer im rahmen des integrierten verwaltungs- und kontrollsystems (invekos) gemäß artikel 17 der verordnung (eg) nr. 1782/2003 des rates [4], grundbuch-kennnummer oder eine gleichwertige amtliche angabe,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität: