Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
babauta, leo
babauta, leo
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
babauta, leo (autor)
in the basket ( 500 )
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
rozhovor s leo babauta o ... kytary!
interview with レオbabauta about … guitars!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zen habits (leo babauta) - czech já jsem ok, ty taky hope
zen habits (leo babauta) - chinese (simplified)
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allentrepreneur: the power to do more with less:a conversation with leo babauta
allentrepreneur: the power to do more with less: a conversation with 里奥班巴塔
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zen habits (leo babauta) - czech 10 výhody ráno, a jak na to
zen habits (leo babauta) - chinese (simplified)
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zen habits (leo babauta) - czech zen v jízdě a 10 způsobů, jak je pro vás
zen habits (leo babauta) - chinese (traditional)
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zen habits (leo babauta) - czech co je špatného na světě? nikoli zatracenou věc
zen habits (leo babauta) - chinese (traditional)
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
moje schránka ráno byl uštěpačně míchá s příspěvky na vlákno z zen návyky že znovu otevřel spor o leo babauta používání slova zen ve svém blogu titul. já vím, proč se tato místa stávají. lidé jsou unavení vidět velké kusy art, hluboké a smysluplné náboženské zkušenosti, a nekvantifikovatelných vztahy využit pro "komerční" použití. slova jako "zen" a "jóga" jsou drženy jako krystaly zíral do stripovaná z kontextu a významu, a upravit tak, aby dokonale odpovídala průměty jako mnoho spotřebitelů, jak je to možné.
我的收件箱今天上午acrimoniously引发的职位上 线程从禅宗习惯 that again opened the controversy of leo babauta’s use of the word zen in his blog title。 i know why these posts happen。 people are tired of seeing great pieces of art, deep and meaningful religious experiences, and unquantifiable relationships exploited for “commercial” use。 words like “zen” and “yoga” are held up like crystals gazed into, stripped of context and meaning, and adjusted to perfectly fit the projections of as many consumers as possible。 i don’t think this is how leo is using it though, and if you can bear with me, i’ll tell you why。
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung