Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
- o složku zohledňující náklady na dopravu semen z produkčních do uživatelských oblastí.
- un elemento che tenga conto delle spese di trasporto dei semi dalle zone di produzione alle zone di utilizzazione.
mají nový program, zohledňující zdravotní službu. lidi jako ty slouží v jejich nouzových centrech.
hanno un nuovo programma per chi ha servito nell'esercito in ambito medico che da' ai ragazzi come te un lavoro nel centro emergenza per veterani.
pravidelná a flexibilní aktualizace (každých 5 let) zohledňující zkušenosti získané v minulosti.
rivisitazione periodica (ogni 5 anni) e flessibile, che tenga conto cioè dell'esperienza acquisita con le applicazioni precedenti.
2.34 požaduje, aby byly zpracovány příslušné kalkulace zohledňující důsledky pro jednotlivé členské státy;
2.34 esorta a effettuare calcoli corrispondenti anche riguardo all'incidenza nei singoli stati membri;
plán investic do infrastruktury založený na hospodářské analýze zohledňující stávající soukromé a veřejné infrastruktury a plánované investice;
un piano di investimenti in infrastrutture basato su un'analisi economica che tiene conto dell'infrastruttura pubblica e privata esistente e degli investimenti pianificati;
3.4 hierarchie norem založená na principu tržní ekonomiky kladoucí zvláštní pozornost službám obecného zájmu a zohledňující sociální dimenzi
3.4 la gerarchia delle norme attribuisce particolare valore, sulla base dei principi dell'economia di mercato, alle esigenze del servizio pubblico e al rispetto della dimensione sociale
mají konkrétní zaměření zohledňující zájmy svých členů a zájmy spotřebitelů, které může zahrnovat zejména jeden z těchto cílů:
perseguono una finalità specifica, tenendo conto degli interessi dei loro aderenti e dei consumatori, che può includere segnatamente uno dei seguenti obiettivi:
v tomto ohledu je vhodné přijmout přístup zohledňující všechna rizika a přitom pokládat teroristickou hrozbu prioritu.
al riguardo è opportuno adottare un approccio di rischio a tutto campo considerando al contempo prioritaria la minaccia terroristica.
(89) vietnamské společnosti tvrdily, že neodůvodněná byla úprava zohledňující provize, provedená podle čl. 2 odst.
(89) le società vietnamite hanno affermato che l’adeguamento applicato per le commissioni a norma dell'articolo 2, paragrafo 10, lettera i), del regolamento di base, non era giustificato.
evropa 2020: strategie pro chytrý a udržitelný růst zohledňující začlenění: http://ec.europa.eu/eu2020
europa 2020: strategia per una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva: http://ec.europa.eu/eu2020
(25) byly provedeny úpravy zohledňující rozdíly ve fyzikálních vlastnostech, dopravě, pojištění, manipulačních poplatcích a úvěrech;
(25) sono stati effettuati adeguamenti per le differenze inerenti a caratteristiche fisiche, trasporto, assicurazione, movimentazione, carico e credito.
byla provedena zvláštní opatření, o něž se opírá podpora podnikání, zohledňující „small business act“ (sba).
realizzazione di azioni specifiche per sostenere la promozione dell'imprenditorialità tenendo conto dello small business act (sba).
„projekty využívajícími osvědčené postupy“ projekty, které používají vhodné, nákladově efektivní a nejmodernější techniky, metody a přístupy zohledňující konkrétní souvislosti daného projektu;
"progetti di buone pratiche", i progetti che applicano tecniche, metodi e approcci adeguati, efficaci sotto il profilo economico e all'avanguardia, tenendo conto del contesto specifico del progetto;