Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
==nejzákladnější informace, kterou s.m.a.r.t.
czasami operację tę nazywa się remapowaniem.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sql*plus je nejzákladnější nástroj na ovládání databáze oracle.
"sql*plus" jest terminalowym klientem baz danych oracle.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
c. vzhledem k tomu, že ochrana a prosazování lidských a základních práv patří mezi nejzákladnější zásady unie,
c. zważywszy, że ochrona i propagowanie praw człowieka i praw podstawowych znajdują się wśród podstawowych zasad unii,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
vlády a nestátní subjekty často zanedbávají nejzákladnější ochranu podle mezinárodního humanitárního práva, čímž ještě více omezují rozsah humanitárních opatření.
rządy i podmioty niepaństwowe często ignorują nawet najbardziej podstawową ochronę zapewnianą przez międzynarodowe prawo humanitarne, jeszcze bardziej ograniczając możliwo- ści działalności humanitarnej.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
některé zúčastněné strany například tvrdily, že v dotčených zemích jsou suroviny k dispozici v neomezeném množství, zatímco v brazílii jsou dostupné jen nejzákladnější suroviny.
na przykład niektóre spośród zainteresowanych stron twierdziły, że w krajach, których dotyczy postępowanie, nie ma żadnych ograniczeń w dostępności surowców, podczas gdy w brazylii dostępne są jedynie podstawowe surowce.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
všechny tyto typy subjektů hrají v zajišťování zdravé hospodářské soutěže v odvětví automobilového servisu významnou úlohu zejména proto, že v důsledku technologického pokroku jsou i ty nejzákladnější opravy čím dál tím složitější.
podczas gdy zagadnienia te są nadal badane w ramach trwających dochodzeń, komisja wyraziła swoje stanowisko w sprawie zawartych przez porsche porozumień dotyczących dystrybucji i serwisowania, w którym wyjaśniła stosowanie zasady de minimis w kontekście wdrażania rozporządzenia (we) nr 1400/2002 (zob. poniżej).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
každý členský stát vede rejstřík rybářských plavidel společenství plujících pod jeho vlajkou, který obsahuje nejzákladnější údaje o charakteristických znacích plavidla a jeho činnosti, a který je nezbytný pro řízení opatření stanovených na úrovni společenství.
każde państwo członkowskie prowadzi rejestr wspólnotowych statków rybackich pływających pod jego banderą. rejestr taki zawiera minimum informacji o cechach i działalności statku niezbędne do zarządzania środkami ustanowionymi na poziomie wspólnotowym.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
4. zdůrazňuje, že pokud bude uzbecká vláda pokračovat v odmítání mezinárodního vyšetřování, nedodrží ani ta nejzákladnější ustanovení o lidských právech a demokracii podle dohody o partnerství a spolupráci;
4. podkreśla, że uzbecki rząd, poprzez dalsze odmawianie przeprowadzenia międzynarodowego dochodzenia, nie wypełnia swoich podstawowych zobowiązań wynikających z klauzuli dotyczącej praw człowieka i demokracji, zawartej w umowie o partnerstwie i współpracy;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
d. vzhledem k tomu, že dlouhotrvající situace v zátoce guantánamo je zdrojem napětí v transatlantických vztazích, neboť eu nemůže přijmout tyto právní a soudní nesrovnalosti, které podrývají nejzákladnější hodnoty právního státu,
d. zważywszy, że trwająca od dłuższego czasu sytuacja w zatoce guantanamo stwarza napięcia w stosunkach transatlantyckich, ponieważ ue nie może zaakceptować tych prawnych i sądowych nieprawidłowości, które podkopują wiarę w najbardziej fundamentalne wartości rządów prawa,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
(6) Článek 26 směrnice 92/12/ehs představuje odchylku od jedné z nejzákladnějších zásad vnitřního trhu, konkrétně práva jeho občanů převážet zboží nakoupené pro vlastní spotřebu v rámci společenství, aniž by jim vznikla povinnost platit nové daně, a proto je nutné dopad uvedeného článku co nejvíce omezit.
(6) artykuł 26 dyrektywy 92/12/ewg stanowi odstępstwo od jednej z fundamentalnych zasad rynku wewnętrznego, to jest prawa obywateli do przewożenia towarów zakupionych do własnego użytku na całym obszarze wspólnoty bez ponoszenia żadnych nowych opłat z tego tytułu, zatem niezbędne najdalej idące ograniczenie skutków tego odstępstwa.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität: