Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
proto po prvním použití prialtu se musí nádržka vyprázdnit a znovu naplnit po 14 dnech.
por esta razón, después del uso de prialt por primera vez, se debe vaciar y cargar de nuevo el reservorio al cabo de 14 días.
dávejte prát prádlo do pračky či mýt nádobí do myčky, až když se mohou zcela naplnit.
*para más información: www.ecologicalfootprint.com nota: este sitio web no refleja la opinión de la comisión, y no está mantenido niactualizado por ella.
a) předměty, které lze naplnit, o objemu méně než 500 ml nebo více než 10 l;
a) objetos que sean envases o que sean comparables a envases, o que puedan rellenarse, de una capacidad inferior a 500 ml o superior a 10 l;
klíčovým prvkem je zkvalitnění projektové fiše, která by mohla lépe naplnit své funkce spočívající v řízení a monitorování.
un elemento fundamental consiste en perfeccionar la ficha del proyecto de manera que esta pueda cumplir mejor su función de orientación y supervisión.
veřejnost i trhy mohou mít důvěru v přetrvávající pevné odhodlání rady guvernérů naplnit svůj mandát a zachovat cenovou stabilitu ve střednědobém horizontu.
el público y los mercados pueden estar seguros de que el consejo de gobierno mantiene su firme compromiso de cumplir el mandato de mantener la estabilidad de precios a medio plazo.
- vytvoření unie, která by byla schopná naplnit touhy svých občanů na základě metody společenství a jeho politik.
- la creación de una unión que sea capaz de responder a las aspiraciones de sus ciudadanos a través del método comunitario y las políticas comunitarias.
4.4 Úvaha o budoucích prioritách pro finanční služby v roce 2005 dává celé organizované občanské společnosti příležitost podílet se na úsilí naplnit cíle z lisabonu.
4.4 las reflexiones que se lleven a cabo en 2005 sobre las prioridades futuras de los servicios financieros ofrecen al conjunto de la sociedad civil organizada una oportunidad para participar en los esfuerzos por alcanzar los objetivos de lisboa.
příslušné podněty v různých politických oblastech s cílem naplnit programové cíle sestávají ze škály opatření, která zahrnují právní předpisy a strategické přístupy stanovené v článku 3.
las iniciativas correspondientes en los distintos ámbitos de acción con objeto de lograr los objetivos consistirán en una serie de medidas, incluidas la legislación y los enfoques estratégicos esbozados en el artículo 3.