Sie suchten nach: allah iyilik versin (Türkisch - Arabisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Arabisch

Info

Türkisch

allah sana iyilik versin

Arabisch

möge allah euch belohnen

Letzte Aktualisierung: 2023-11-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

sabret , çünkü allah , iyilik yapanların ödülünü savsamaz .

Arabisch

« واصبر » يا محمد على أذى قومك أو على الصلاة « فإن الله لا يضيع أجر المحسنين » بالصبر على الطاعة .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ve sabret ! Çünkü allah iyilik edenlerin mükafatını yitirmez .

Arabisch

« واصبر » يا محمد على أذى قومك أو على الصلاة « فإن الله لا يضيع أجر المحسنين » بالصبر على الطاعة .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

allah da onlara dünya nimetlerini ve ahiretin güzelim mükafatını verdi ve allah , iyilik edenleri sever .

Arabisch

« فآتاهم الله ثواب الدنيا » النصر والغنيمة « وحسن ثواب الآخرة » أي الجنة : التفضل فوق الاستحقاق « والله يحب المحسنين » .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onlar bollukta ve darlıkta sarfederler , öfkelerini yenerler , insanların kusurlarını affederler . allah iyilik yapanları sever .

Arabisch

« الذين ينفقون » في طاعة الله « في السراء والضراء » اليُسر والعسر « والكاظمين الغيظ » الكافين عن إمضائه مع القدرة « والعافين عن الناس » ممن ظلمهم أي التاركين عقوبتهم « والله يحب المحسنين » بهذه الأفعال ، أي يثبهم .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ama biz ( im uğrumuz ) da cihad edenleri biz , elbette yollarımıza iletiriz . muhakkak ki allah , iyilik edenlerle beraberdir .

Arabisch

« والذين جاهدوا فينا » في حقنا « لنهدينَّهم سُبُلنا » أي طريق السير إلينا « وإن الله لمع المحسنين » المؤمنين بالنصر والعون .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

o erdemliler ki bollukta ve darlıkta yardım için para harcarlar , öfkelerini kontrol ederler , insanların kusurlarını görmemezlikten gelirler . allah iyilik yapanları sever .

Arabisch

« الذين ينفقون » في طاعة الله « في السراء والضراء » اليُسر والعسر « والكاظمين الغيظ » الكافين عن إمضائه مع القدرة « والعافين عن الناس » ممن ظلمهم أي التاركين عقوبتهم « والله يحب المحسنين » بهذه الأفعال ، أي يثبهم .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

( mallarınızı ) allah yolunda harcayın , kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye atmayın , iyilik edin , doğrusu allah iyilik edenleri sever .

Arabisch

« وأنفقوا في سبيل الله » طاعته بالجهاد وغيره « ولا تلقوا بأيديكم » أي أنفسكم والباء زائدة « إلى التهلكة » الهلاك بالإمساك عن النفقة في الجهاد أو تركه لأنه يقوي العدو عليكم « وأحسنوا » بالنفقة وغيرها « إن الله يحب المحسنين » أي يثيبهم .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

bize dünyada da iyilik ver , ahirette de iyilik ver . bizi cehennem azabından koru ! derler .

Arabisch

« ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة » نعمة « وفي الآخرة حسنة » هي الجنة « وقنا عذاب النار » بعدم دخولها وهذا بيان لما كان عليه المشركون ولحال المؤمنين والقصد به الحث على طلب خير الدارين كما وعد بالثواب عليه بقوله .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

o ( allah ' tan hakkıyla korka ) nlar , bollukta ve darlıkta allah için harcarlar , öfkelerini yutarlar , insanları affederler . allah iyilik edenleri sever .

Arabisch

« الذين ينفقون » في طاعة الله « في السراء والضراء » اليُسر والعسر « والكاظمين الغيظ » الكافين عن إمضائه مع القدرة « والعافين عن الناس » ممن ظلمهم أي التاركين عقوبتهم « والله يحب المحسنين » بهذه الأفعال ، أي يثبهم .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ve biz ona ( İbrahim ' e ) iyilik verdik . Şüphesiz ki o , ahirette de salihlerdendir .

Arabisch

« وآتيناه » فيه التفات عن الغيبة « في الدنيا حسنة » هي الثناء الحسن في كل أهل الأديان « وإنه في الآخرة لمن الصالحين » الذين لهم الدرجات العلى .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onlar , bollukta da , darlıkta da infak edenler , öfkelerini yenenler ve insanlar ( daki hakların ) dan bağışlama ile ( vaz ) geçenlerdir . allah , iyilik yapanları sever .

Arabisch

« الذين ينفقون » في طاعة الله « في السراء والضراء » اليُسر والعسر « والكاظمين الغيظ » الكافين عن إمضائه مع القدرة « والعافين عن الناس » ممن ظلمهم أي التاركين عقوبتهم « والله يحب المحسنين » بهذه الأفعال ، أي يثبهم .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

doğrusu allah bize lütufta bulundu . gerçek şu ki , kim sakınır ve sabrederse , şüphesiz allah , iyilikte bulunanların karşılığını boşa çıkarmaz . "

Arabisch

« قالوا » بعد أن عرفوه لما ظهر من شمائله متثبتين « أإنك » بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين « لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد منَّ » أنعم « الله علينا » بالاجتماع « إنه من يتق » يخف الله « ويصبر » على ما يناله « فإن الله لا يضيع أجر المحسنين » فيه وضع الظاهر موضع المضمر .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

kimi de , " rabbimiz , bize dünyada da iyilik ver , ahirette de iyilik ver . bizi ateşin azabından koru , " der .

Arabisch

« ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة » نعمة « وفي الآخرة حسنة » هي الجنة « وقنا عذاب النار » بعدم دخولها وهذا بيان لما كان عليه المشركون ولحال المؤمنين والقصد به الحث على طلب خير الدارين كما وعد بالثواب عليه بقوله .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

ancak tevbe eden , iman eden ve salih amellerde bulunup davranan başka ; işte onların günahlarını allah iyiliklere çevirir . allah , çok bağışlayandır , çok esirgeyendir .

Arabisch

« إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا » منهم « فأولئك يبدِّل الله سيئاتهم » المذكورة « حسنات » في الآخرة « وكان الله غفورا رحيما » أي لم يزل متصفا بذلك .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

" ben yusuf ' um , bu da kardeşimdir , dedi . allah bize lutfetti ( bizi korudu , yüceltti ) , doğrusu kim ( allah ' tan ) korkar ve sabrederse , allah iyilik edenlerin ecrini zayi etmez . "

Arabisch

« قالوا » بعد أن عرفوه لما ظهر من شمائله متثبتين « أإنك » بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين « لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد منَّ » أنعم « الله علينا » بالاجتماع « إنه من يتق » يخف الله « ويصبر » على ما يناله « فإن الله لا يضيع أجر المحسنين » فيه وضع الظاهر موضع المضمر .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,610,786 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK