Sie suchten nach: ya allah bismillah (Türkisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Deutsch

Info

Türkisch

ya allah bismillah

Deutsch

ya allah bismillah

Letzte Aktualisierung: 2023-11-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Öyle ya, allah tuzakların en hayırlısını kurar.

Deutsch

aber allah ist der beste ränkeschmied.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Öyle ya, allah bu işin sonundan korkacak değil ya.

Deutsch

ohne die folgen davon fürchten zu müssen.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

o halde gördünüz ya allah'tan başka çağırdıklarınızı!

Deutsch

sprich: "seht ihr denn, was ihr außer allah anruft?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

gördünüz ya, allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.

Deutsch

das (ist eure prüfung), und (wisset), daß allah die list der ungläubigen abschwächt!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Öyle ya, allah dilediğini doğru yola eriştirir. [10,19]

Deutsch

und allah leitet recht, wen er will, zu einem geradlinigen weg.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

gördünüz ya, allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.

Deutsch

das (ist eure prüfung), und (wisset), daß allah die list der ungläubigen abschwächt!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

o inkar edip zulmedenler var ya, allah onları ne bağışlayacak, ne de yola iletecektir.

Deutsch

denen, die ungläubig sind und unrecht tun, wird gott unmöglich vergeben, und er wird sie unmöglich einen rechten weg führen,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Öyle ya, allah daima azîzdir (mutlak galiptir, mazlumların) intikamını alır.

Deutsch

diejenigen, die die zeichen gottes verleugnen, erhalten eine harte pein.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

İnkâr edip zulme sapanlar var ya, allah onları affetmeyecek, onları hiçbir yola kılavuzlamayacaktır.

Deutsch

denen, die ungläubig sind und unrecht tun, wird gott unmöglich vergeben, und er wird sie unmöglich einen rechten weg führen,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

de ki: "gördünüz ya, allah'ı bırakıp da tapmakta olduğunuz ortaklarınızı!

Deutsch

sag: "wie seht ihr eure beigesellten partner, an die ihr anstelle von allah bittgebete richtet?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

Öyle ya, allah yoldan çıkmakta direten bir güruha hidâyet etmez, onları, emellerine ulaştırmaz.

Deutsch

und allah leitet das volk der frevler nicht recht.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

peki kıyamet günü onlardan yana allah'a mücadele edecek kimdir?

Deutsch

wer aber wird sich für sie vor allah am tage der auferstehung einsetzen?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ve biz de sizin ya allah katından, yahut da bizim elimizle, bizim tarafımızdan bir azaba uğramanızı gözleyip beklemedeyiz.

Deutsch

und wir erwarten für euch, daß allah euch mit einer peinigung trifft entweder (direkt) von sich oder durch uns.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Öyle ya, (allah'a) teslimiyet gösterenleri, (o) günahkarlar gibi tutar mıyız hiç?

Deutsch

lassen wir etwa die muslime wie die schwer verfehlenden sein?!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ya allah'ın size lutfu ve rahmeti olmasaydı ve allah, tevbeleri çok kabul eden ve hikmet sahibi olmasaydı (ne yapardınız)?

Deutsch

und ohne die huld allahs gegen euch und seine barmherzigkeit, und daß allah reue-annehmend und allweise wäre,...

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ya allah'ın size bol lütfu ve merhameti bulunmasaydı ve allah, tevbeleri kabul eden hüküm ve hikmet sahibi olmasaydı (haliniz nice olurdu)!

Deutsch

und ohne die huld allahs gegen euch und seine barmherzigkeit, und daß allah reue-annehmend und allweise wäre,...

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

kendileri inkâr edip insanları da allah yolundan çeviren, sonunda da kâfir olarak ölenler var ya,allah onları asla affetmeyecektir. [4,48]

Deutsch

denen, die ungläubig sind und vom weg gottes abweisen und dann als ungläubige sterben, wird gott niemals vergeben.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

muhacirlerden ve ensar'dan ilklerle, güzel düşünüp güzel davranmada onları izleyenler var ya, allah onlardan razı olmuştur; onlar da o'ndan razıdırlar.

Deutsch

mit den allerersten der auswanderer und der helfer und denjenigen, die ihnen in rechtschaffenheit gefolgt sind, ist gott zufrieden, und sie sind mit ihm zufrieden.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

İşte siz böylesiniz; dünya hayatında onlardan yana mücadele ettiniz. peki kıyamet günü onlardan yana allah'a mücadele edecek kimdir?

Deutsch

da habt ihr selbst stellvertretend für sie im diesseitigen leben disputiert, wer wird denn stellvertretend für sie vor allah am tag der auferstehung disputieren, oder wer wird für sie ein wakil sein?!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,629,084 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK