Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kral ümitsiz vaka.
राजा एक खो कारण है।
Letzte Aktualisierung: 2017-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ümitsiz bir an çünkü.
यह उम्मीद के बिना एक क्षण है.
Letzte Aktualisierung: 2017-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
azapları hafifletilmeyecektir; onun içinde ümitsiz kalacaklardır.
जो उनसे कभी नाग़ा न किया जाएगा और वह इसी अज़ाब में नाउम्मीद होकर रहेंगें
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
azapları hafifletilmiyecek ve orada ümitsiz bir halde kalacaklar.
जो उनसे कभी नाग़ा न किया जाएगा और वह इसी अज़ाब में नाउम्मीद होकर रहेंगें
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sonunda onlara şiddetli bir azap kapısı açtığımız zaman ümitsiz kalıverdiler.
यहाँ तक कि जब हम उनपर कठोर यातना का द्वार खोल दें तो क्या देखेंगे कि वे उसमें निराश होकर रह गए है
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
oysaki onlar, yağmur kendilerine indirilmeden önce iyice suskun ve ümitsiz idiler.
अगरचे ये लोग उन पर (बाराने रहमत) नाज़िल होने से पहले (बारिश से) शुरु ही से बिल्कुल मायूस (और मज़बूर) थे
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
halbuki onlar, daha önce allah'ın üzerlerine yağmur indireceğinden tamamen ümitsiz idiler.
अगरचे ये लोग उन पर (बाराने रहमत) नाज़िल होने से पहले (बारिश से) शुरु ही से बिल्कुल मायूस (और मज़बूर) थे
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
evet, allah teâlâ kâfirlerden ileri gelenleri imha etmek veya onları başaşağı ederek ümitsiz bir hale düşürmek için size bu imdadı gönderdi.
(और यह मदद की भी तो) इसलिए कि काफ़िरों के एक गिरोह को कम कर दे या ऐसा चौपट कर दे कि (अपना सा) मुंह लेकर नामुराद अपने घर वापस चले जायें
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en nihayet üzerlerine, azabı çok şiddetli bir kapı açtığımız zaman, bir de bakarsın ki onlar orada şaşkın ve ümitsiz kalmışlardır!
यहाँ तक कि जब हम उनपर कठोर यातना का द्वार खोल दें तो क्या देखेंगे कि वे उसमें निराश होकर रह गए है
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eğer insana tarafımızdan bir rahmet (nimet) tattırır da sonra bunu ondan çekip alırsak, tamamen ümitsiz ve nankör olur.
और अगर हम इन्सान को अपनी रहमत का मज़ा चखाएं फिर उसको हम उससे छीन लें तो (उस वक्त) यक़ीनन बड़ा बेआस और नाशुक्रा हो जाता है
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
İnsan hayır istemekten usanmaz (daima malının artamasını diler). ama kendisine bir şer dokundu mu hemen üzülür, ümitsiz olur.
इन्सान भलाई की दुआए मांगने से तो कभी उकताता नहीं और अगर उसको कोई तकलीफ पहुँच जाए तो (फौरन) न उम्मीद और बेआस हो जाता है
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
onlardan hafifletilmez ve onlar orada ümitsizdirler.
जो उनसे कभी नाग़ा न किया जाएगा और वह इसी अज़ाब में नाउम्मीद होकर रहेंगें
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: