Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Коли ж я помив вам ноги, Господь і Учитель, то й ви повинні один одному обмивати ноги.
pues bien, si yo, el señor y el maestro, lavé vuestros pies, también vosotros debéis lavaros los pies los unos a los otros
Ви ж не зовіть ся учителями, один бо ваш учитель - Христос; усї ж ви брати.
"pero vosotros, no seáis llamados rabí; porque uno solo es vuestro maestro, y todos vosotros sois hermanos
І бачивши се Фарисеї, казали ученикам Його: Як се ваш учитель їсть із митниками та грішниками?
y cuando los fariseos le vieron, decían a sus discípulos: --¿por qué come vuestro maestro con los publicanos y pecadores
І скажіть господареві дому: Каже тобі учитель: Де сьвітлиця, щоб дасху з учениками моїми їсти?
decidle al dueño de la casa: "el maestro te dice: '¿dónde está la habitación en la que he de comer la pascua con mis discípulos?'
Уставши ж у раді один Фарисей, на ймя Гамалиїл, учитель закону, поважаний від усього народу, звелїв на часину вивести апостолів,
entonces se levantó en el sanedrín cierto fariseo llamado gamaliel, maestro de la ley, honrado por todo el pueblo, y mandó que sacasen a los hombres por un momento
і куди ввійде він, скажіть господареві: Що учитель каже: Де сьвітлиця, щоб пасху з учениками моїми менї їсти?
y donde entre, decid al dueño de casa: "el maestro dice: '¿dónde está mi habitación donde he de comer la pascua con mis discípulos?'
Як же прийшли в Капернаум, приступили ті, що данину збирали, до Петра, й казали: Чи не дасть ваш учитель данини?
cuando ellos llegaron a capernaúm, fueron a pedro los que cobraban el impuesto del templo y dijeron: --¿vuestro maestro no paga el impuesto del templo
Доволі з ученика, коли буде, як учитель його, а слуга, як пан його. Коли господаря дому названо Вельзевулом, то як більше домашніх його?
bástale al discípulo ser como su maestro, y al siervo como su señor. si al padre de familia le llamaron beelzebul, ¡cuánto más lo harán a los de su casa
Він же рече: Йдїть у город до оттакого, та скажіть йому: Учитель рече: Час мій близько; у тебе зроблю пасху з учениками моїми.
Él dijo: --id a la ciudad, a cierto hombre, y decidle: "el maestro dice: 'mi tiempo está cerca; en tu casa voy a celebrar la pascua con mis discípulos.'