Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a családegyesítő vagy házastársa felnőtt, nem házas gyermekei, ha egészségi állapotuk miatt képtelenek saját magukról gondoskodni.
the adult unmarried children of the sponsor or his or her spouse, where they are objectively unable to provide for their own needs on account of their state of health.
a kérelmet akkor nyújtják be és bírálják el, amikor a családtagok a családegyesítő tartózkodási helye szerinti tagállam területén kívül tartózkodnak.
the application shall be submitted and examined when the family members are residing outside the territory of the member state in which the sponsor resides.
e rendelkezések alkalmazásakor probléma merülhet fel, ha a családtag tartózkodási engedélyének kiállításakor a családegyesítő tartózkodási engedélyének érvényességéből hátralévő idő egy évnél kevesebb.
when implementing these provisions a problem may arise if the remaining validity of the sponsor’s residence permit is less than one year when the family member’s residence permit is issued.
ebben az esetben e két szabály egymással ellentétes lehet, különös tekintettel arra az esetre, amikor a családegyesítő tartózkodási engedélyének megújítása már folyamatban van.
in that case these two rules could be in conflict with specific regard to the case when the sponsor’s residence permit is already in the process of renewal.
a családegyesítő kiskorú gyermekei, beleértve örökbe fogadott gyermekeit is, ha a családegyesítő szülői felügyeleti joggal rendelkezik, és a kiskorú gyermekek az ő eltartottjai.
the minor children including adopted children of the sponsor where the sponsor has custody and the children are dependent on him or her.
más közeli hozzátartozók, akik a család tagjaként együtt éltek a tömeges beáramláshoz vezető események idején, és akiket abban az időben teljes vagy jelentős mértékben a családegyesítő tartott el.
other close relatives who lived together as part of the family unit at the time of the events leading to the mass influx, and who were wholly or mainly dependent on the sponsor at the time.
jóllehet csupán a tagállamoknak választási lehetőséget biztosító rendelkezésről van szó, a tagállamok több mint fele döntött úgy, hogy a családegyesítő szüleit és/vagy szülőjének házastársát is a családtagok közé sorolja.
despite the fact that it is only a "may" clause, more than half of member states have chosen to include parents of the sponsor and/or his/her spouse.
b) más közeli hozzátartozók, akik a család tagjaként együtt éltek a tömeges beáramláshoz vezető események idején, és akiket abban az időben teljes vagy jelentős mértékben a családegyesítő tartott el.
(b) other close relatives who lived together as part of the family unit at the time of the events leading to the mass influx, and who were wholly or mainly dependent on the sponsor at the time.
a családegyesítő, illetve a családegyesítő házastársa nőtlen/hajadon kiskorú gyermekei, tekintet nélkül arra, hogy azok házasságban, házasságon kívül született vagy fogadott gyermekek;
the minor unmarried children of the sponsor or of his/her spouse, without distinction as to whether they were born in or out of wedlock or adopted;
3.4.1 az egszb üdvözlendőnek tartja a beilleszkedéssel kapcsolatos intézkedéseket, ha ezeket a családegyesítő és azon család tagjainak érdekében dolgozzák ki és alkalmazzák, amelyben ez előbbi él, nem pedig a családegyesítés útjában álló akadályokként.
3.4.1 the committee believes that integration measures are welcome; they should not be conceived or implemented as obstacles to family reintegration but should work in favour of the sponsors and family members.
a tagállamok egyesíthetik a családegyesítővel a családegyesítő védelemre szoruló azon családtagjait, akik megfelelnek az (1) bekezdés b) pontja szerinti leírásnak, figyelembe véve minden esetben azokat a szélsőséges nehézségeket, amelyekkel a családtagoknak a családegyesítés elmaradása esetén kellene szembenézniük.
the member state may reunite family members, who are in need of protection, with the sponsor in the case of family members where it is satisfied that they fall under the description of paragraph 1(b), taking into account on a case by case basis the extreme hardship which they would face if the reunification did not take place.