Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
(2) a bizottság e rendelettel összhangban adhat a közös tulajdon vonatkozásában megállapodásmintát hozhat létre.
2. the commission may provide a model joint ownership agreement in accordance with this regulation.
egyetértek azzal, hogy a keleti partnerséget a közös tulajdon, a különbségtétel és a feltételesség alapelveire kell építeni.
i agree that the eastern partnership should be governed by the principles of joint ownership, differentiation and conditionality.
usealkalmazotti kereset (1221)közösségi vizek (1231)közös tulajdon (1211) kormányrendelet közszolgálati kereset
use dual nationality (1231) local access to the law (1221)municipal lawlocal law use local legislation (1206)
a bizottság úgy véli, hogy a kölcsönös elkötelezettség és a közös tulajdon szellemében az eu és ukrajna eredményesen küzdhet az illegális bevándorlás ellen és a két szerződő fél közötti könnyebb utazás és kapcsolattartás elősegítésével hozzájárulhat a dem
the committee believes that in the spirit of joint commitment and ownership, eu and ukraine can effectively fight illegal immigration and contribute to the development of democracy, rule of law, human rights and civil society by encouraging easier contact
az európai közösség által kötött kétoldalú tudományos és technológiai megállapodások a méltányos partnerség, a közös tulajdon, a kölcsönös előnyök, a közös célok és a viszonosság elvére épülnek.
ec bilateral s&t agreements are based on the principles of equitable partnership, common ownership, mutual advantage, shared objectives and reciprocity.
a közös tulajdon vonatkozásában a javaslat olyan alapértelmezett rendszert állít fel az eredmények felhasználására, amely könnyíti a közös tulajdonban lévő eredmények kiaknázását akkor is, ha a felek nem kötöttek egyértelmű megállapodást a kérdésről.
for joint ownership a default regime for use of the results is introduced in order to facilitate the exploitation of jointly owned results in the absence of a clear agreement between parties.
„könyvvizsgáló cég kapcsolt vállalkozása” bármely vállalkozás – függetlenül társasági formájától –, amely a könyvvizsgáló céghez közös tulajdon, ellenőrzés vagy irányítás révén kapcsolódik;
‘affiliate of an audit firm’ means any undertaking, regardless of its legal form, which is connected to an audit firm by means of common ownership, control or management;
a haláleset miatti örökléstől eltérő módon létrehozott vagy átruházott jogok és javak kizárása nemcsak a common law-ból ismert „közös tulajdon” formáira, hanem a polgári jog valamennyi ajándékozási formájára is kiterjed.
the exclusion of rights and properties created or transferred other than by means of succession to the estates of deceased persons covers not only the forms of joint property [joint tenancy] known under common law, but also all forms of gifts under civil law.
június 17- 18-i brüsszeli európai tanács megerősítette, hogy jelentősnek tartja az együttműködés erősítését e szomszédokkal, a partnerség és a közös tulajdon alapján, továbbá a demokrácia és az emberi jogok tiszteletben tartásának közös értékeire építve.
(3) the brussels european council of 17 and 18 june 2004 reiterated the importance it attached to strengthening cooperation with those neighbours, on the basis of partnership and joint ownership and building on shared values of democracy and respect for human rights.
emellett számos k+f-vonatkozású kérdést (türelmi idő, a közös tulajdon szabályai, a kutatás mentesítése) is meg kell oldani az eu-n belüli konzisztencia biztosítása érdekében.
in addition, a number of r&d-specific issues, such as the grace period, joint ownership regimes and the research exception, should also be addressed in order to ensure consistent treatment across the eu.
nyilvános lajstrom hiányában vagy ha a hajót nem a szerződő államban lajstromozták, akkor annak a szerződő államnak a hatóságai illetékesek kiadni és visszavonni az előző bekezdésben említett okmányt, amelyben a hajó tulajdonosa, illetve közös tulajdon esetén a említett okmány kiadását elsőként kérő társtulajdonos lakóhelye vagy szokásos tartózkodási helye, illetve a hajótulajdonos vállalkozás székhelye található.
in the absence of a public register or in the event of a vessel not being registered in a contracting state, the authorities of the contracting state in which the owner of the vessel or, in the case of joint ownership, the first joint owner to apply for the document referred to in the preceding paragraph to be issued, has his domicile, usual residence or registered office shall be competent to issue, cancel and withdraw the said document.
egyetértek azzal, hogy a keleti partnerséget a közös tulajdon, a különbségtétel és a feltételesség alapelveire kell építeni. a legfontosabb cél azonban egy meggyőző erő biztosítása a demokratizálódás és a jogállamiság elvének létrehozásához ezekben az országokban. fehéroroszország esetében például lépésről lépésre kell haladnunk, és el kell ismernünk a fehéroroszország jelenlegi vezetői által a demokrácia felé tett minden egyes konkrét lépést.
i agree that the eastern partnership should be governed by the principles of joint ownership, differentiation and conditionality. however, the main goal is to secure a convincing victory for democratisation and the establishment of the rule of law in these countries. as for belarus, we need step-by-step progress in reacting to every sign of concrete progress towards democracy by belarus’ current leaders.
a tavaly júliusi párizsi csúcstalálkozó létrehozta az unió a mediterráneumért szervezetet és megalkotta a meglévő barcelonai folyamatra épülő partnerséget. a jelenlegi rotációs elnökség ennek a partnerségnek az erősítését részesíti elsőbbségben. bár a lisszaboni szerződés még nem lépett hatályba, biztosíthatom Önöket, hogy a közös tulajdon szellemében különös hangsúlyt helyezünk e kezdeményezés fejlesztésére, és különösen a regionális projektekre. ezek fontosak. a régió polgárai számára konkrét jelzést adnak, hogy a partnerség az ő érdekükben dolgozik.
the paris summit last july created the union for the mediterranean and established a partnership built on the existing barcelona process. the current rotating presidency gives priority to strengthening this partnership. even though the lisbon treaty has not yet come into force, i can assure you that, in the spirit of co-ownership, we are placing a particular focus on the development of this initiative and, in particular, the regional projects. these are important. they offer concrete signs to the citizens of the region that the partnership works in their interest.