Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ne haragudj.
don't be angry.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vicc volt. (ne haragudj meg)
joke
Letzte Aktualisierung: 2022-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ne haragudj, hogy isteninek nevezlek.
be not angry that i call thee divine.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- ne haragudj... tudod, hogy szeretlek...
"be not angry; thou knowest that i love thee."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ne haragudjon.
don't be angry.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- ne haragudj, jó anyó - mondta rebeka.
"be not angry, good mother," said rebecca.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
- kedves yeoman - szólalt meg a lovag, előrelépve -, ne haragudj az én vidám házigazdámra.
"good yeoman," said the knight, coming forward, "be not wroth with my merry host.
- mert ezek itt gazdagabbak - felelte a nagymester. - ne haragudj, testvér, ha úgy látod, hogy kissé dicsekszem.
"because they are more wealthy," answered the grand master. "bear with me, brother, although i should something vaunt myself.
az előbb egy fél órán át figyeltelek kettőtöket innen az ablakból. ne haragudj, hogy meglestelek, de már régóta izgat, hogy... magam sem tudom, mi.
i have watched you this half hour from the window; you must forgive my being such a spy, but for a long time i have fancied i hardly know what.
de ne haragudj, lovag úr, ha én is megkérem vitézségedet, szóljon egy-két szót érdekemben gazdámnak, cedric úrnak, ha az én szavam nem tudná kiengesztelni.
always, sir knight, i will trust your valour with making my excuse to my master cedric, in case mine own wit should fail."
jaj, kedves holmes, ne haragudjék, hogy ilyen jelentéktelen dologgal untatom...
well, well, mr. holmes, you'll excuse my troubling you about such a trifle----"
ne haragudj vakmerőségemért, amellyel hódolatomat oly módon fejezem ki, ahogy a keleti népeknél szokás, de én vagyok az a szerencsétlen zsidó nő, akiért urad egészen reménytelen körülmények között kockára tette életét templestowe bajvívó terén.
i am--forgive the boldness which has offered to you the homage of my country--i am the unhappy jewess, for whom your husband hazarded his life against such fearful odds in the tiltyard of templestowe."
minden, mi a menny istenének akaratja szerint való, pontosan teljesíttessék a menny istenének házáért, hogy meg ne haragudjék a királynak és fiainak országára.
whatsoever is commanded by the god of heaven, let it be diligently done for the house of the god of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?