Sie suchten nach: přistoupení (Ungarisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Hungarian

Greek

Info

Hungarian

přistoupení

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Ungarisch

Griechisch

Info

Ungarisch

1. použitelnost po přistoupení

Griechisch

1. pouitelnost po pistoupen

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

podpůrná opatření, která nejsou použitelná po přistoupení

Griechisch

podprn opaten, kter nejsou pouiteln po pistoupen

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

a) následující opatření nejsou použitelná po přistoupení:

Griechisch

a) nsledujc opaten nejsou pouiteln po pistoupen:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

53. na základě tohoto kritéria komise považuje za použitelná po přistoupení následující podpůrná opatření:

Griechisch

53. na zklad tohoto kritria komise povauje za pouiteln po pistoupen nsledujc podprn opaten:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

57. v případě záruk musí být splněny následující podmínky, aby bylo dané opatření považováno za nepoužitelné po přistoupení.

Griechisch

57. v ppad zruk mus bt splnny nsledujc podmnky, aby bylo dan opaten povaovno za nepouiteln po pistoupen.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

50. na základě nastíněného právního rámce má tedy zásadní význam první posouzení, zda jsou oznámená opatření použitelná po přistoupení.

Griechisch

50. na zklad nastnnho prvnho rmce m tedy zsadn vznam prvn posouzen, zda jsou oznmen opaten pouiteln po pistoupen.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

48. jestliže naopak komise do této lhůty své námitky nevznese, bude se mít za to, že oznámená opatření představují existující podporu ode dne přistoupení.

Griechisch

48. jestlie naopak komise do tto lhty sv nmitky nevznese, bude se mt za to, e oznmen opaten pedstavuj existujc podporu ode dne pistoupen.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

b) ostatní%quot%záruky a odškodnění%quot% jsou opatření, která jsou použitelná po přistoupení.

Griechisch

b) ostatn "zruky a odkodnn" jsou opaten, kter jsou pouiteln po pistoupen.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Ungarisch

56. komise považuje individuální opatření za použitelná po přistoupení ve smyslu přílohy iv.3 aktu o přistoupení, jestliže ke dni poskytnutí pomoci není přesně známa hrozba ekonomických závazků pro stát a ke dni přistoupení je stále neznáma.

Griechisch

56. komise povauje individuln opaten za pouiteln po pistoupen ve smyslu plohy iv.3 aktu o pistoupen, jestlie ke dni poskytnut pomoci nen pesn znma hrozba ekonomickch zvazk pro stt a ke dni pistoupen je stle neznma.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

-jakékoli podpůrné režimy, které nabyly účinnosti přede dnem přistoupení a na jejichž základě a bez potřeby dalších prováděcích opatření mohou být poskytovány po přistoupení individuální podpory podnikům definovaným v rámci aktu obecným a abstraktním způsobem;

Griechisch

-jakkoli podprn reimy, kter nabyly innosti pede dnem pistoupen a na jejich zklad a bez poteby dalch provdcch opaten mohou bt poskytovny po pistoupen individuln podpory podnikm definovanm v rmci aktu obecnm a abstraktnm zpsobem;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Ungarisch

34. na základě informací, které poskytly české orgány, jsou záruční úmluvy, jejichž platnost nevypršela před přistoupením České republiky k evropské unii, sumarizovány následujícím způsobem:

Griechisch

34. na zklad informac, kter poskytly esk orgny, jsou zrun mluvy, jejich platnost nevyprela ped pistoupenm esk republiky k evropsk unii, sumarizovny nsledujcm zpsobem:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,773,113,561 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK