Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
asdódban pedig idegenek laknak, és a filiszteusok kevélységét megtöröm.
asdod akan didiami oleh orang-orang dari bangsa campuran. tuhan berkata, "orang filistin yang angkuh itu akan kutumpas
az éneklõmesternek a jónathelem rehokimra; dávidnak miktámja; mikor megragadták õt a filiszteusok gáthban.
untuk pemimpin kor. menurut lagu: merpati yang membisu, dari daerah yang jauh. mazmur daud ketika orang filistin menangkap dia di gat. kasihanilah aku, ya allah, sebab aku diserang, terus-menerus aku ditindas musuh-musuhku
felindítá azért az Úr jórám ellen a filiszteusok és az arábiabeliek elméjét, a kik a szerecsenekkel határosok valának.
pada waktu itu ada orang filistin dan orang arab yang tinggal di dekat pemukiman orang sudan di daerah pantai. tuhan menggerakkan hati orang-orang itu untuk memerangi yehoram
akkor megtére saul dávid üldözésébõl, és a filiszteusok ellen ment. azért hívják azt a hegyet a menekülés kõsziklájának.
lalu saul menghentikan pengejaran terhadap daud, dan pergi untuk berperang melawan orang filistin. itulah sebabnya tempat itu disebut gunung pemisahan
akkor érkezék egy követ saulhoz, mondván: siess és jõjj! mert a filiszteusok betörtek az országba.
tetapi tiba-tiba datanglah seorang utusan menghadap saul dan berkata, "hendaknya baginda segera kembali! orang filistin telah menyerbu negeri kita!
a filiszteusok pedig utólérték sault és az õ fiait, és megölték a filiszteusok jonathánt, abinádábot és málkisuát, a saul fiait.
tetapi mereka disusul oleh orang filistin dan tiga orang di antara putra-putra saul itu mati dibunuh; yaitu yonatan, abinadab, dan malkisua
lõn pedig éhség az országban, amaz elsõ éhség után, mely Ábrahám idejében vala. elméne azért izsák abimélekhez a filiszteusok királyához gérárba.
di negeri itu timbul lagi kelaparan seperti yang telah terjadi pada zaman abraham. ishak menghadap abimelekh, raja orang filistin, di gerar dan minta izin untuk tinggal di sana
a háború pedig ismét megkezdõdék, és dávid kivonula, és harczola a filiszteusok ellen, és nagy vereséget okozott nékik, és azok elfutának elõle.
kemudian pecah lagi perang dengan orang filistin. daud menyerang dan mengalahkan mereka sama sekali, sehingga mereka lari
kor a filiszteusok összegyûjték minden seregeiket afeknél; izráel pedig tábort jár vala a forrásnál, [mely] jezréel mellett van.
orang filistin mengumpulkan seluruh tentaranya di afek, sedang orang israel berkemah di dekat mata air di lembah yizreel
ezután ismét háborút kezdének a filiszteusok izráel ellen; és elméne dávid az õ szolgáival együtt, és harczolának a filiszteusok ellen, annyira, hogy dávid elfárada.
antara orang filistin dan orang israel pecah lagi peperangan. daud dan anak buahnya pergi bertempur melawan orang filistin. dalam pertempuran itu daud menjadi lelah