Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
christmas eve
christmas words
Letzte Aktualisierung: 2018-12-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
merry christmas
ho ho ho
Letzte Aktualisierung: 2021-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
christmas/cassidy
christmas/cassidy
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
did you have a good christmas?
did you have a good christmas?
Letzte Aktualisierung: 2024-01-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
merry christmas you filthy animal
merry christmas you filthy animal
Letzte Aktualisierung: 2020-04-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
enjoy the rest of your christmas break
merry christmas to you
Letzte Aktualisierung: 2020-12-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
merry christmas and happy new year to my welsh friends
merry christmas and happy new year
Letzte Aktualisierung: 2020-12-25
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
kirsty williams : a wnewch chi gydnabod nad christmas pitch yw'r unig ardal ym mhowys lle ceir anawsterau
kirsty williams : will you acknowledge that christmas pitch is not the only area in powys that is experiencing difficulties
bydd gwaith yn dechrau hefyd ar gynllun bychan i'r de o lanelwedd yn christmas pitch sydd yn costio £1 .5 miliwn
work will also begin on a small scheme south of builth , at christmas pitch at a cost of £1 .5 million
bore ada, daniel edwards ydwi yn cassnewdd gyda tad ac thomas ac joseph f yhoff hobi mae rhedeg, foo ac hoc ar gyfer christmas hoffwini a gilniadur, dru nerf, gen ar gyfer xbox un ac lego
morning isa, daniel edwards ydwi in cassnewdd with father and thomas and joseph f yhoff hobby run, foo and hoc for christmas hoffwini and gilniadur, nerf war , game for xbox one and lego
Letzte Aktualisierung: 2017-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
` roedd yr atodlen yn cynnwys cyfeiriad at &quo ;christmas turkeys&quo ; yn y testun saesneg ond cyfeiriodd y testun cymraeg at &quo ;dwrcïod&quo ; yn unig
` the schedule contained a reference to &quo ;christmas turkeys&quo ; in the english text but the welsh text referred only to &quo ;turkeys&quo ;