Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bu ngeen bokkul woon ci yar, bi ñépp am wàll, kon dungeen ay doomi yoon; ay doom yu daganul ngeen.
but if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ndax man maa war a àtte ñi bokkul ci mbooloom ñi gëm kirist? déedéet! waaye ñi bokk ci seen mbooloo yéena leen war a àtte.
for what have i to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
am naa yeneen xar yu bokkul ci gétt gii. war naa leen a indi, ñoom it, te dinañu déglu sama baat. benn coggal ay am ak benn sàmm.
and other sheep i have, which are not of this fold: them also i must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
moom la wax ci téereb ose ne:«Ñi nekkul woon sama xeetdinaa leen ko def,ñi bokkul woon ci sama mbëggeel,dinaa leen ci boole.»
as he saith also in osee, i will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nun nag ci yàlla lanu bokk. ku xam yàlla dinga nu déglu; ku bokkul ci yàlla doo nu déglu. ci loolu lanuy xàmmee xel miy dëgg ak xel mi dul dëgg.
we are of god: he that knoweth god heareth us; he that is not of god heareth not us. hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
piyeer tontu ko ne: «xanaa ñi bokkul ci kër gi.» yeesu ne ko: «kon doom yi nag mucc nañu ci.
peter saith unto him, of strangers. jesus saith unto him, then are the children free.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kon nag ñam, wi wàcce ci asamaan a ngi noonu; bokkul ak ñam, wa seeni maam lekkoon te faatu. ku lekk ñam wii may wax dinga dund ba fàww.»
this is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bi loolu amee yowaana ne ko: «kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndax li mu bokkul ci nun.»
and john answered him, saying, master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waaye ma teg ci ne: xanaa bànni israyil dañoo xamul? aaŋkay! musaa dafa jëkkoon a wax ne:«dinaa leen siisloo xeet wu bokkul ci yàlla,merloo leen ci ñi xamul dara ci yàlla.»
but i say, did not israel know? first moses saith, i will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation i will anger you.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: