Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
maanduleen te foog, ndax seen noon seytaane mu ngi wër, ni gaynde guy yëmmu, di rëbb ku mu yàpp.
be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
seen ngëm a tax ñu noot ay buur, di doxal yoon tey jot li yàlla dige. ngëm moo tax ba tey, ñu tëj gémmiñu gaynde yi,
who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
mbindeef mu jëkk maa nga meloon ni gaynde, ñaareelu mbindeef mel ni yëkk, ñetteelu mbindeef yor kanamu nit, ñeenteel ba di nirook jaxaay juy naaw.
and the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
waaye boroom bi moo ma taxawu te dooleel ma, ma jollil kàddu gi, ba xeet yépp dégg ko. te boroom bi musal na ma ci selli gaynde.
notwithstanding the lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the gentiles might hear: and i was delivered out of the mouth of the lion.
rab wa ma gis ma nga mel ni segg, tànk ya mel ni yu rab wu ñuy wax urs, gémmiñ ga mel ni gu gaynde. ninkinànka ja jox ko kàttanam, nguuram ak sañ-sañam bu réy.
and the beast which i saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
nii laa gise ci peeñu mi fas ya ak ña leen war: ñu sol kiiraay yu xonq ni safara, bulo ni saxar, ak mboq ni tamarax. boppi fas yaa nga doon nirook boppi gaynde; safara, saxar ak tamarax di génn ci seeni gémmiñ.
and thus i saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.