Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dlala
play
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ka dlala
Letzte Aktualisierung: 2023-09-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dlala ka yona
im playing
Letzte Aktualisierung: 2021-06-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dlala / misa okwesikhashana
play / pause
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
dlala idiski '%s'
play disc '%s'
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dlala nge-dick yakho
suck your mothers tits
Letzte Aktualisierung: 2020-01-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dlala / mis_a okwesikhashana
play / p_ause
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
dlala umsindo uma singena
play a sound when we log in
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
dlala ngama-peripherals ekhompyutha.
play with computer peripherals.
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dlala umsindo uma kungena othintwayo
play a sound when a contact logs in
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
dlala ama-movie kanye namaculo
play movies and songs
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
dlala ekokugqina emdlalweni weshezi nekhompyutha
play the end of the chess game against the computer
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dlala inkumbulomdlalo yomsindo ubhekene no-tux
play the audio memory game against tux
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dlala i-chess nekhompyutha esimeni sokufunda
play chess against the computer in a learning mode
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dlala umdlalo wobuchule we-oware ngokuphikisana ne-tux
play the oware strategy game against tux
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: