Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
moenie oordeel nie, sodat julle nie geoordeel word nie.
«Մի՛ դատէք, որ Աստծուց չդատուէք.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
julle oordeel volgens die vlees. ek oordeel niemand nie.
Դուք ըստ մարմնի էք դատում, ես ոչ ոքի չեմ դատում.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en waarom oordeel julle ook nie uit julleself wat reg is nie?
Ինչո՞ւ դուք անձնապէս արժանին չէք ընտրում:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en van oordeel, omdat die owerste van hierdie wêreld geoordeel is.
դատաստանի հարցում՝ որովհետեւ այս աշխարհի իշխանը դատապարտուած է:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek soek nie my eer nie; daar is een wat dit soek en wat oordeel.
Ես իմ փառքը չեմ փնտռում. կայ մէկը, որ այն փնտռում է եւ դատում:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar vir tirus en sidon sal dit in die oordeel verdraagliker wees as vir julle.
Բայց Տիւրոսի եւ Սիդոնի համար, դատաստանի ժամանակ, աւելի տանելի կը լինի, քան ձեզ համար:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy het hom mag gegee om ook te oordeel, omdat hy die seun van die mens is.
Եւ նրան իշխանութիւն տուեց դատաստան անելու, քանի որ մարդու Որդի է.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en as hy kom, sal hy die wêreld oortuig van sonde en van geregtigheid en van oordeel:
Եւ նա գալով՝ պիտի ապացուցի աշխարհին, որ նա սխալ է մեղքի եւ արդարութեան հարցում եւ դատաստանի հարցում:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nou is dit die oordeel van hierdie wêreld, nou sal die owerste van hierdie wêreld buitentoe gedryf word.
Հիմա՛ է այս աշխարհի դատաստանը, հիմա՛ է, որ այս աշխարհի իշխանը դուրս կը նետուի:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar ek sal ook die nasie oordeel aan wie hulle diensbaar moet wees, en daarna sal hulle uittrek met baie goed.
բայց ես դատաստան պիտի տեսնեմ այն ազգի հետ, որը պիտի ստրկացնի նրանց: Դրանից յետոյ նրանք այստեղ պիտի վերադառնան բազում հարստութեամբ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sodat julle kan eet en drink aan my tafel in my koninkryk en op trone sit om die twaalf stamme van israel te oordeel.
որ ուտէք եւ խմէք իմ սեղանից իմ արքայութեան մէջ եւ նստէք տասներկու գահերի վրայ՝ դատելու Իսրայէլի տասներկու ցեղերը»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en al oordeel ek, my oordeel is waar, omdat ek nie alleen is nie, maar ek en die vader wat my gestuur het.
թէկուզ եւ մէկին դատեմ էլ, իմ դատաստանը ճշմարիտ է, որովհետեւ մենակ չեմ, այլ՝ ես եմ եւ ինձ հետ է նաեւ իմ Հայրը, որ ինձ ուղարկեց:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar die ander een antwoord en bestraf hom en sê: vrees jy ook god nie, terwyl jy in dieselfde oordeel is? --
Նրա ընկերը նրան սաստելով՝ պատասխան տուեց եւ ասաց. «Աստծուց չե՞ս վախենում, դու, որ նոյն պատիժն ես կրում:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en as iemand na my woorde luister en nie glo nie, ek oordeel hom nie; want ek het nie gekom om die wêreld te oordeel nie, maar om die wêreld te red.
Եւ եթէ մէկը լսի իմ խօսքերը եւ չպահի դրանք, ես նրան չեմ դատապարտի, քանի որ չեկայ, որ աշխարհը դատապարտեմ, այլ՝ որպէսզի փրկեմ աշխարհը:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en dit is die oordeel: dat die lig in die wêreld gekom het, en die mense het die duisternis liewer gehad as die lig; want hulle werke was boos.
Եւ դատաստանը այսպէ՛ս իսկ է. որ լոյսը եկաւ աշխարհ, սակայն մարդիկ խաւարն աւելի սիրեցին, քան լոյսը, որովհետեւ իրենց գործեր ը չար էին.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en julle moet nie oordeel nie, dan sal julle nooit geoordeel word nie. julle moet nie veroordeel nie, dan sal julle nooit veroordeel word nie. spreek vry, en julle sal vrygespreek word.
«Մի՛ դատէք, որ Աստծուց չդատուէք, մի՛ դատապարտէք, եւ չպիտի դատապարտուէք, ներեցէ՛ք, եւ ներում պիտի գտնէք Աստծուց,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die manne van ninevé sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want hulle het hul op die prediking van jona bekeer, en--meer as jona is hier!
Նինուէի մարդիկ դատաստանի ժամանակ այս ազգի դէմ պիտի դուրս գան եւ պիտի դատապարտեն նրան, քանի որ նրանք Յովնանի քարոզութեամբ ապաշխարեցին. եւ ահաւասիկ այստեղ Յովնանից մեծը կայ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek het baie dinge om van julle te sê en te oordeel; maar hy wat my gestuur het, is waaragtig; en ek, wat ek van hom gehoor het, dit spreek ek tot die wêreld.
Շատ բաներ ունեմ ձեր մասին խօսելու եւ դատելու: Բայց նա, ով ինձ ուղարկեց, ճշմարիտ է. եւ ես, ինչ որ լսել եմ նրանից, ա՛յն եմ խօսում աշխարհում»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die koningin van die suide sal in die oordeel opstaan saam met die manne van hierdie geslag en hulle veroordeel; want sy het gekom van die eindes van die aarde af om die wysheid van salomo te hoor, en--meer as salomo is hier!
Հարաւի դշխոն դատաստանի ժամանակ վեր պիտի կենայ այս սերնդի մարդկանց հետ եւ պիտի դատապարտի նրանց, որովհետեւ նա երկրի ծագերից եկաւ լսելու Սողոմոնի իմաստութիւնը. եւ ահա Սողոմոնից մեծը կայ այստեղ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: