Results for daarvandaan translation from Afrikaans to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Basque

Info

Afrikaans

daarvandaan

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Basque

Info

Afrikaans

en betánië was naby jerusalem, omtrent twee myl daarvandaan.

Basque

cen bada bethania hurbil ierusalemeren hamaborz stadioren inguruä:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het daarvandaan weggegaan en in hulle sinagoge gekom.

Basque

eta handic partituric hayén synagogara ethor cedin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en ná die twee dae het hy daarvandaan weggegaan en na galiléa vertrek.

Basque

eta bi egunen buruän parti cedin handic, eta ioan cedin galilearát.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe jesus hierdie gelykenisse geëindig het, het hy daarvandaan weggegaan.

Basque

eta guertha cedin comparatione hauc acabatu cituenean, iesus iragan baitzedin handic.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en jesus het daarvandaan weggegaan en na die streke van tirus en sidon vertrek.

Basque

eta ilkiric handic iesus ioan cedin tyreco eta sidongo comarquetarat.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daarvandaan het ons afgevaar en onderkant ciprus verbygeseil, omdat die winde teen ons was.

Basque

guero handic partituric cypre beherera io gueneçan, ceren haice contreac baitziraden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar nie lank daarna nie het 'n stormwind wat euroklídon genoem word, daarvandaan neergeslaan.

Basque

baina handic sarrisco altcha cedin harenganaco aldetic haice tempestateçu euroclydon deitzen den-bat.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

so het hulle dan, deur die heilige gees uitgestuur, afgegaan na seleúcië en daarvandaan weggevaar na ciprus.

Basque

hec bada igorriric spiritu sainduaz, iauts citecen seleuciara: eta handic embarca citecen cyprera.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het daarvandaan weggegaan en verbygetrek deur galiléa; en hy wou nie hê dat iemand dit moes weet nie.

Basque

eta handic ilkiric, elkarrequin çabiltzan galilean gaindi: eta etzuen nahi nehorc iaquin leçan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daarvandaan het hulle weggevaar na antiochíë, waar hulle aan die genade van god opgedra was vir die werk wat hulle volbring het.

Basque

eta handic embarca citecen antiochera, nondic gommendatu içan baitziraden iaincoaren gratiari, complitu çuten obracotzat.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarvandaan het ons omgeseil en by régium aangekom en een dag later het die suidewind opgekom, en op die tweede het ons putéoli bereik,

Basque

handic inguru eguinic arriua guentecen rhegera: eta egun-baten buruän egu-erdi haicea iaiquiric, bigarren egunean ethor guentecen puzolera:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het vir hulle gesê: waar julle ook al in 'n huis mag kom, bly dáár totdat julle daarvandaan vertrek.

Basque

eta erraiten cerauen, non-ere sarthuren baitzarete etche batetarra, çaudete han handic ilki arterano.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daarvandaan het ons weggevaar en die volgende dag teenoor chios gekom, en die ander dag na samos oorgevaar en in trogíllion oorgebly en die dag daarop by miléte gekom.

Basque

eta handic embarcaturic, biharamunean ethor guentecen chiosen aurkara: eta hurrenengo egunean arriua guentecen samosera: eta trogillen egonic, ondoco egunean ethor guentecen miletera.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en nadat ons ons van hulle losgeskeur het, het ons afgevaar en reguit koers gehou en by kos aangekom, en die volgende dag by rhodus en daarvandaan by pátara.

Basque

eta embarcatu guenenean, hetaric separaturic, chuchen-chuchena ethor guentecen cosera, eta biharamunean rhodesera, eta handic patrasera.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het daarvandaan weggegaan en in die huis gekom van iemand met die naam van justus, wat 'n godvresende man was, wie se huis naasaan die sinagoge gestaan het.

Basque

eta handic partituric sar cedin iustoa deitzen cen eta iaincoa cerbitzatzen çuen baten etchean, ceinen etchea baitzatchecan synagogari.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daarvandaan na filíppi, wat die eerste stad is van daardie deel van macedónië, 'n kolonie. en ons het in hierdie stad 'n paar dae deurgebring.

Basque

eta handic philipposera, cein baita macedonia quoartereco lehen hiria, eta da colonia. eta egon guentecen hiri hartan cembatrebeit egun

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom het jesus nie meer in die openbaar onder die jode gewandel nie, maar daarvandaan weggegaan na die streek naby die woestyn, na 'n stad met die naam van efraim. en daar het hy vertoef met sy dissipels.

Basque

iesus bada guehiagoric etzabilan aguerriz iuduén artean: baina ioan cedin handic desertuaren aldeco comarcarát, ephraim deitzen den hirira: eta han egoiten cen bere discipuluequin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe hy daarvandaan 'n bietjie verder gaan, sien hy jakobus, die seun van sebedéüs, en johannes, sy broer, wat besig was om die nette in die skuit heel te maak.

Basque

eta handic aitzinachiago ioanic, ikus citzan iacques zebedeoren semea eta ioannes haren anayea, hec-ere vncian bere sareac adobatzen cituztela.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en almal wat julle nie ontvang of na julle luister nie, gaan daarvandaan weg en skud die stof onder julle voete af tot 'n getuienis teen hulle. voorwaar ek sê vir julle, dit sal vir sodom of gomorra verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir daardie stad.

Basque

eta norc-ere recebituren ezpaitzaituzte, eta çuec ez ençunen, handic partitzean, iharros eçaçue çuen oinén azpico errhautsa, testimoniagetan hayén contra. eguiaz diotsuet, emequiago tractatuac içanen diradela sodomacoac eta gomorrhacoac iudicioco egunean, ecen ez hiri hura.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,955,370 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK