Results for teenwoordig translation from Afrikaans to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Basque

Info

Afrikaans

teenwoordig

Basque

unekoa

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

geen battery teenwoordig nie

Basque

bateriarik ez dago

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

randr verlenging is nie teenwoordig nie

Basque

randr hedapena ez dago

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

randr-uitbreiding is nie teenwoordig nie

Basque

randr hedapena ez dago

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

die toestel is nie teenwoordig nie of is uitgeprop

Basque

gailua ez dago edo deskonektatuta dago

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

as teenwoordig, open indeks. html wanneer in te tik 'n gids.

Basque

ireki index. html, egonez gero, karpeta baten sartzean

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en ek sou wens om nou by julle teenwoordig te wees en my stem te verander, want ek is buite raad met julle.

Basque

nahi nuque orain çuequin içan, eta cambiatu neure voza: ecen dudatan naiz çueçaz.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dit is goed as daar altyd geywer word in 'n goeie saak en nie alleen wanneer ek by julle teenwoordig is nie,

Basque

baina on da anhitz onhestea gauça onean bethiere, eta ez solament çuec baithan present naicenean.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek smeek dan dat as ek teenwoordig is, ek nie moedig hoef te wees met die vertroue waarmee ek meen om dit aan te durf teen sommige wat reken dat ons volgens die vlees wandel nie.

Basque

othoitz eguiten drauçuet bada present niçatequeenean eznaicén hardit hardieça batez, ceinez deliberatzen baitut hardit içatera haraguiaren araura ebilten baguinade beçala estimatzen gaituzten batzutara.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ander gemeentes het ek beroof deur vergoeding te neem om julle te bedien; en toe ek by julle teenwoordig was en gebrek gehad het, het ek niemand lastig geval nie.

Basque

berce eliçác billuci vkan ditut, hetaric sari hartuz, çuec cerbitza cinçatedançát.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom skryf ek dit in my afwesigheid om nie, as ek teenwoordig is, strengheid te gebruik nie, volgens die gesag wat die here my gegee het om op te bou en nie om af te breek nie.

Basque

halacotz gauça hauc absent naicela scribatzen ditut, present içanen naicenean seueritatez vsat ezteçadançát, iaunac edificationetacotz eta ez destructionetacotz eman drautan botherearen araura.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

gebruik: apt-ftparchive [keuses] bevel bevele: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive genereer indekslêers vir debian argiewe. dit ondersteun vele style van generering van volledig outomatiseer tot funksionele vervangings vir dpkg-scanpackages en dpkg-scansources apt-ftparchive genereer pakket lêers uit ʼn boom van .debs. die pakket leer bevat die inhoud van al die beheer velde vanaf elke pakket asook die md5 huts en lêergrootte. ʼn oorskryf lêer word ondersteun om die waarde van prioriteit en afdeling af te dwing. soortgelyk genereer apt-ftparchive bronne lêers uit ʼn boom van dsc’s. die --source-override keuse kan gebruik word om ʼn src oorskryf lêer te spesifiseer die 'packages' en 'sources' bevel moet in die wortel van die boom gehardloop word. binarypath moet wys na die basis van die rekursiewe soektog en die oorskryf lêer moet oorskryf vlae bevat. pathprefix word toegevoeg tot die lêernaam velde indien teenwoordig. gebruiksvoorbeeld uit die debian-argief: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\ dists/potato/main/binary-i386/packages keuses: -h hierdie hulp teks --md5 beheer md5 generering -s=? bron oorskryf lêer -q stil -d=? kies die vrywillige caheringsdatabasis --no-delink stel ontkoppeling ontfoutingsmodus in staat --contents beheer inhoudslêer generering -c=? lees hierdie konfigurasie lêer -o=? stel ʼn arbitrêre konfigurasie keuse

Basque

erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. sortzeko estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak 'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik. package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu, md5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. override fitxategia erabiltzen da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko. era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override fitxategi bat zehazteko. 'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira. binarypath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta override fitxategiak override banderak izan behar ditu. pathprefix fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). hona hemen debian artxiboko erabilera argibide bat: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\ dists/potato/main/binary-i386/packages aukerak: -h laguntza testu hau --md5 kontrolatu md5 sortzea -s=? iturburuaren override fitxategia -q isilik -d=? hautatu aukerako katxearen datu-basea --no-delink gaitu delink arazketa modua --contents kontrolatu eduki fitxategia sortzea -c=? irakurri konfigurazio fitxategi hau -o=? ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,739,793,139 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK