Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eer die weduwees wat waarlik weduwees is.
emazte alhargunac ohoraitzac, eguiazqui alhargun diradenac.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
maar vir die ongetroudes en die weduwees sê ek, dit is vir hulle goed as hulle bly soos ek;
bada erraiten drauet ezcondu-gabey eta alharguney, on dela hayençat, baldin badaudez ni beçala.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy gee haar sy hand en laat haar opstaan. daarop roep hy die heiliges en die weduwees en stel haar lewendig voor hulle.
orduan pierrisec escua hari emanic. eraiqui ceçan: guero deithuric sainduac eta emazte alhargunac presenta ciecén hura viciric.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hulle eet die huise van die weduwees op en doen vir die skyn lang gebede. hulle sal 'n swaarder oordeel ontvang.
ceinéc iresten baitituzte ema alhargunén etcheac, are luçaqui othoitz eguin irudiz: hec recebituren duté damnatione handiagoa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ek wil dan hê dat die jong weduwees moet trou, kinders baar, hulle huise regeer en die teëparty geen aanleiding gee om kwaad te spreek nie.
nahi diat bada gazteac ezcon ditecen, haour daguiten, etchea goberna deçaten, occasioneric batre etsayari eztemoten gaizqui erraiteco.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
reine en onbesmette godsdiens voor god en die vader is dít: om wese en weduwees in hulle verdrukking te besoek en jouself vlekkeloos te bewaar van die wêreld.
religione pura eta macula gabea iainco eta aita baithan, haur da, çurtzén eta emazte alhargunén visitatzea bere tribulationetan: eta macula gabe bere buruären beguiratzea mundu hunetaric.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en in dié dae toe die dissipels vermeerder het, het daar 'n murmurering ontstaan van die griekssprekende jode teen die hebreërs, omdat hulle weduwees in die daaglikse versorging oor die hoof gesien is.
eta egun hetan nola discipuluac multiplicatzen baitziraden, eguin cedin grecoén murmuratzebat hebraicoén contra ceren menospreciatzen baitziraden cerbitzu ordinarioan hayén emazte alhargunac.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
maar ek sê vir julle met waarheid, daar was baie weduwees in israel in die dae van elía toe die hemel toegesluit was drie jaar en ses maande lank, toe daar 'n groot hongersnood gekom het in die hele land,
baina eguiaz erraiten drauçuet, anhitz ema alhargun cen eliasen egunetan israelen, ceruä ertsi içan cenean hirur vrthe eta sey hilebethetacotz, hala non eguin baitzedin gossete handia lur guciaren gainean.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wee julle, skrifgeleerdes en fariseërs, geveinsdes, want julle eet die huise van die weduwees op, en doen vir die skyn lang gebede. daarom sal julle 'n swaarder oordeel ontvang.
maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác, ecen iresten dituçue ema alhargunén etcheac, are luçaqui othoitz eguin irudiz: halacotz duçue condemnatione handiagoa recebituren.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
as 'n gelowige man of 'n gelowige vrou weduwees by hulle het, moet dié aan hulle hulp verleen; en laat die gemeente nie beswaar word nie, sodat dit die wat waarlik weduwees is, kan help.
baldin edocein fidelec edo cembeit fidelsac baditu emazte alhargunac, aiuta bitza hec, eta eztadin carga eliçá, eguiazqui alhargun diradenén asco dençát.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: